종교 聖음악

리스트: 주의기도 Pater noster in F major, S 41 No.1 - Italian Switzerland Radio/TV Chorus

리차드 강 2013. 10. 29. 22:51

Pater noster in F major, S 41 No. 1

리스트 Sacred Choral Music

Franz Liszt (1811 - 1886)

No.3 - Pater noster in F major, S 41 No.1

 

Pater Noster III (I & II), for chorus & organ (or piano) in F major, S. 41/1 (LW J26/1) 3:44

Conductor Diego Fasolis
Genre Hymn / Romantic Period
Date Written 1869
Ensemble Italian Switzerland Radio/TV Chorus
Language Latin
Recording Date 6/4/1993

1861년 은퇴 후, 젊은 시절의 방탕한 생활을 후회한던 리스트는 1865년에는 로마로가서 삭발식을 갖는 것을 비롯하여 로마 캐토릭의 4단계 말단직의 성직자 생활을 수료할 정도로 깊은 신앙심으로 캐토릭에 심취하였다. 1869년부터는 "수도사 리스트" 로 불리게 된 그는 로마와 바이마르 등에서 시간을 보내며 아베 마리아를 비롯하여 많은 종교 음악을 남겼는데, Pater nosster" 도 이 당시에 남긴 합창곡이다.

Liszt was the son of a steward in the service of the Esterházy family, patrons of Haydn. He was born in 1811 at Raiding in Hungary and moved as a child to Vienna, where he took piano lessons from Czerny and composition lessons from Salieri. Two years later, in 1823, he moved with his family to Paris, from where he toured as a pianist. Influenced by the phenomenal violinist Paganini, he turned his attention to the development of a similar technique as a pianist and in 1835 left Paris with his mistress, the Comtesse d’Agoult, with whom he travelled widely during the following years, as his reputation as a pianist of astonishing powers grew. In 1844 he separated from his mistress, the mother of his three children, and in 1848 settled in Weimar as Director of Music Extraordinary, accompanied by Princess Sayn-Wittgenstein. He now turned his attention to composition and in particular to the creation of a new form: the symphonic poem. In 1861 Liszt moved to Rome, where he found expression for his long-held religious leanings. From 1869 he returned regularly to Weimar, where he had many pupils, and later he accepted similar obligations in Budapest, where he was regarded as a national hero. He died in Bayreuth in 1886, four years after the death of his son-in-law Wagner. As a pianist he had no equal, and as a composer he suggested to a younger generation of musicians the new course that music was to take.

Orchestral Music

Liszt’s symphonic poems met strong criticism from champions of pure music, who took exception to his attempts to translate into musical terms the greatest works of literature. The best-known of the symphonic poems are Ce qu’on entend sur la montagne, based on Victor Hugo, Les Préludes, based on Lamartine, works based on Byron’s Tasso and Mazeppa, and Prometheus, with the so-called Faust Symphony in Three Character-Sketches after Goethe and the Symphony on Dante’s Divina commedia. Other orchestral works include two episodes from Lenau’s Faust, the second the First Mephisto Waltz (to which a second was added 20 years later, in 1881). Liszt wrote two piano concertos, and, among other works for piano and orchestra, a Totentanz (‘Dance of Death’) and a Fantasy on Hungarian Folk-Melodies. Six of Liszt’s Hungarian Rhapsodies, written for piano, were effectively arranged for orchestra by Franz Doppler, revised by Liszt.

Piano Music

Liszt wrote a great deal of music for the piano, some of which was later revised and consequently exists in a number of versions. In addition to original piano music he also made many transcriptions of the work of other composers and wrote works based on national themes. The violinist Paganini was the immediate inspiration for the Études d’exécution transcendante d’après Paganini, dedicated to Clara Schumann, wife of the composer Robert Schumann, and based on five of Paganini’s 24 Caprices for solo violin and the last movement of his Violin Concerto No. 2 (‘La campanella’). The Transcendental Studies, revised in 1851 as Études d’exécution transcendante, form a set of 12 pieces, including ‘Wilde Jagd’ (‘Wild Hunt’), ‘Harmonies du soir’ (‘Evening Harmony’), and ‘Chasse-Neige’ (‘Snow-plough’). The three collections later given the title Années de pèlerinage (‘Years of Pilgrimage’) wander from Switzerland in the first book to Italy in the second two; they form a series of evocative poetic pictures, inspired by landscape, poems and works of art. The earlier volumes stem from the years of wandering with Marie d’Agoult, and the last from the final period of Liszt’s life, based in Rome. The Harmonies poétiques et religieuses, written between 1845 and 1852, represent, in the 10 pieces included, something of the composer’s lasting religious feelings. These feelings are also evident in the Légendes of 1863, the first of the two representing St Francis of Assisi preaching to the birds and the second St. Francis de Paul walking on the water. The remarkable Weinen, Klagen, Sorgen, Zagen, based on a theme from a Bach cantata, mourns the death of his elder daughter Blandine. His Fantasia and Fugue on the letters of ‘Bach’ (B flat – A – C – H, the last being B natural in English notation) was originally written for organ. Liszt wrote one sonata, novel in its form.

The Hungarian Rhapsodies, eventually appearing as a set of 19 pieces, are based on a form of art music familiar in Hungary and fostered by gypsy musicians, although these works are not, as Liszt thought, a recreation of true Hungarian folk-music. The Rapsodie espagnole makes use of the well-known La folia theme, used by Corelli and many other Baroque composers, and the jota aragonesa. Transcriptions of his own orchestral and choral compositions include a version of the second of his three Mephisto Waltzes, works supporting legends that had once dogged Paganini concerning diabolical assistance in performance. Of the many other transcriptions for piano, those of the Beethoven symphonies are among the most remarkable. There are a number of operatic transcriptions and fantasies. These include Réminiscences de Don Juan, based on Mozart’s Don Giovanni, and a dozen or so based on the work of his friend and son-in-law Wagner.

Sacred Choral Music

Although associated primarily with instrumental music, piano works and orchestral symphonic poems, Liszt also wrote a quantity of sacred choral music. This ranges from his patriotic oratorio The Legend of St Elisabeth to a whole range of liturgical and devotional works in which he sought to reform Catholic church music from the prevailing sentimentality of the period.

Organ Music

Although his skill as an organist could not match his abilities as a pianist, Liszt nevertheless took a strong interest in the organ and contributed to the repertoire of the instrument with works that make some demands on technical virtuosity.

 

 

◆ 주의 기도 ◆

한자  主의 祈禱
라틴어  Pater Noster, Oratio dominica (라틴어로 '우리 아버지'라는 뜻)
영어  Our Father, Lord's Prayer, (예수가 제자들에게 가르친 기도)

출처 : [가톨릭대사전]

그리스도가 몸소 명하신 기도문. 기도의 방법을 묻는 제자들의 질문에 대한 답변(루가 11:2-4)과 산상수훈의 일부(마태 6:9-12) 등 두 가지로 기술되어 있다. 후자가 현재의 주의 기도 형식을 그대로 담고 있다. 주의 기도는 7가지 희망으로 이루어져 있는데, 앞의 세 가지는 하느님의 영광에 대한 것이고 나머지 네 가지는 하느님의 도움을 청하는 내용이다. 주의 기도는 모든 그리스도 교도의 공동유산인데, 여기에는 성부(聖父)로서의 하느님에 대한 신뢰, 하느님의 초월성, 은총을 간구하는 기도의 필요성, 도덕의 근원이 하느님의 의지를 행함에 있다는 인식, 그리고 구원조건으로서의 악과의 투쟁 등이 망라되어 있다. 프로테스탄트에 의해 추가된 “나라와 권세와 영광이 영원토록 아버지의 것입니다”라는 부분은 16세기에 덧붙여진 것으로 원래 성서 자료는 아니다. 주의 기도는 사도시대 이후 교회 전래와 예비자 신앙고백의 일부가 되었으며 교부와 교회학자들의 각별한 연구 대상이 되었다.

"하늘에 계신 우리 아버지,
아버지의 이름이 거룩히 빛나시며
아버지의 나라가 오시며
아버지의 뜻이 하늘에서와 같이
땅에서도 이루어지소서!

오늘 저희에게 일용할 양식을 주시고
저희에게 잘못한 이를 저희가 용서하오니
저희 죄를 용서하시고
저희를 유혹에 빠지지 않게 하시고
악에서 구하소서."

출처 : [가톨릭대사전]

 



모든 그리스도교도들이 공동예배에서 사용하는 주요기도문이다. 〈신약성서〉에 나오는 주의 기도문은 2가지 형태가 있는데 하나는 〈루가의 복음서〉 11장 2~4절로서 보다 짧고, 다른 하나는 〈마태오의 복음서〉 6장 9~13절로서 좀 더 길다. 두 복음서 모두에서 주의 기도문은 어떻게 기도하는가에 관한 모범으로 제시되고 있다. 많은 학자들은 루가의 본문이 원문에 더 가깝고, 마태오의 본문에만 있는 구절들은 예배문이 첨가된 것이라고 생각한다. 주기도문은 예수 시대의 유대교적 바탕에서 나온 다른 기도문과 유사하며 유대교와 공통되는 3가지 요소를 포함하고 있다. 찬양, 간구, 다가올 하느님의 나라에 대한 갈망이 그것이다. 주기도문은 도입문과 7가지 간구로 이루어져 있다. 공동번역성서의 주의 기도문은 다음과 같다.

"하늘에 계신 우리 아버지,
온 세상이 아버지를 하느님으로 받들게 하시며
아버지의 나라가 오게 하시며
아버지의 뜻이 하늘에서와 같이
땅에서도 이루어지게 하소서.

오늘 우리에게 필요한 양식을 주시고
우리가 우리에게 잘못한 이를 용서하듯이
우리의 잘못을 용서하시고
우리를 유혹에 빠지지 않게 하시고
악에서 구하소서."

성서학자들은 주기도문을 가르친 예수가 무엇을 의도했는가에 관해 의견을 달리한다. 어떤 학자들은 주의 기도문을 인간이 땅 위에서 실제로 겪는 경험을 가리키는 '실존적' 의미로 해석하고, 어떤 학자들은 다가오는 하느님의 나라를 가리키는 '종말론적' 의미로 해석한다. 주의 기도문은 어느 쪽으로도 해석될 수 있으며, 서로 다른 번역이 있고 번역상의 문제도 있어 확실한 의미를 결론지을 수 없다.

가령 '필요한 양식'이라는 말의 경우, '빵'을 수식하는 그리스어 '에피우시온'(epiousion)은 그리스어 문헌들을 찾아보아도 오직 이 구절에만 나오는 낱말이다. 이 낱말은 '내일을 위한'이란 의미를 가졌을 것으로 추측된다. 따라서 "오늘 우리에게 필요한 양식을 주시고"는 '오늘 우리에게 다가올 하늘나라 잔치상을 앞당겨 베풀어 주소서'라는 종말론적 의미로 해석될 수도 있을 것이다. 에티오피아어 번역본과 분실된 〈히브리인들에게 보낸 편지〉에 '미래의 빵'이라는 귀절이 나온다는 히에로니무스의 언급은 이러한 해석을 지지한다.

     

잘생긴 꾀꼬리 꽃미남 리차드강 어리버리 돈키호테.