Sacred Cantatas BWV 1 Wie schön leuchtet der Morgenstern | |
바흐 교회 칸타타 BWV 1 이 얼마나 아름답게 ...
Johann Sebastian Bach (1685 - 1750)
BWV 1 - 전곡 연주 |
| |
|
Wie schön leuchtet der Morgenstern, BWV 1 (23:15) Conductor : Karl Richter Performer : Edith Mathis (Soprano), Ernst Haefliger (Tenor), Dietrich Fischer-Dieskau (Baritone) Date Written : 1725 Ensemble : Munich Bach Choir Country : Leipzig, Germany Venue : Herkulessaal, Munich Recording Date : 07/1968 Studio
Instrument Soli: S,T,B. / Chor: S,A,T,B. / Instr.: Corno / I,II;Ob. da caccia / I,II;Viol. conc. / I,II;Viol. rip. / I,II;Vla.;Cont. |
Cantata 이탈리아어의 cantare(노래하다)에서 파생된 용어로, 독창, 중창, 합창으로 이루어져있다. 17세기 초엽에 이탈리아에서 생겨나 벨칸토 아리아와 레치타티보를 도입한다. 바하의 칸타타는 주로 교회음악을 위한 칸타타로서 17세기의 교회합창곡과 오페라풍의 아리아와 레치타티보를 곁들이고 가사는 성서의 구절이나 코랄을 썼다. 바하의 칸타타의 특성은 처음부분에 기악의 서주를지닌 규모 큰 대위법적 합창곡을 두고 몇개의 아리아, 레치타티보, 중창이 이어지며 단순한 코랄합창이 전곡을 맺는다. |
Tanner, Henry Ossawa The Annunciation 1898 Oil on canvas 57 x 71 1/2 in. (144.78 x 181.61 cm) Philadelphia Museum of Art |
Movements
독일 종교음악의 개척자인 하인리히 쉬츠가 기초를 닦은 칸타타 형식을 가져와서 그 속에 가장 종교적이고 가장 아름다운 칸타타의 꽃을 피운 바흐는 일생동안 약 300곡의 칸타타를 썼다. 마틴 루터의 종교개혁 이후 교회에서 중요하게 취급해 오던 코랄의 정신을 칸타타의 기본형식으로 삼으면서 설교음악으로서의 칸타타의 기능을 완벽하게 발휘시키고 있을뿐 아니라 합창 이외에도 레치타티보, 아리아, 중창, 오르간과 관현악을 유기적으로 배합함으로써 종교음악의 위대한 금자탑을 쌓았다.
1725년 3월 25일, 라이프찌히에서 초연된 이 작품은 4성부 합창과 소프라노, 테너, 베이스의 독창으로 연주되고 모두 6곡으로 구성되어 있다. 요셉에게 천사들이 나타나서 마리아가 메시아를 잉태하게 될 것이라는 통고를 하는 것을 기념하는 '성 수태고지제'를 위해서 쓴 작품이다. |
1. Chorus [Verse 1] (S,A,T,B) Corno I/II, Oboe da caccia I/II, Violino concertante I/II, Violino ripieno I/II, Viola, Continuo
Wie schön leuchtet der Morgenstern 코랄 "오, 얼마나 아름다운 샛별인가" |
Wie schön leuchtet der Morgenstern Voll Gnad und Wahrheit von dem Herrn, Die süße Wurzel Jesse! Du Sohn Davids aus Jakobs Stamm, Mein König und mein Bräutigam, Hast mir mein Herz besessen, Lieblich, Freundlich, Schön und herrlich, groß und ehrlich, reich von Gaben, Hoch und sehr prächtig erhaben. |
2. Recitativo (T) Continuo
Du wahrer Gottes und Marien Sohn 테너 서창 "당신은 성모와 하느님의 아들이십니다" |
Du wahrer Gottes und Marien Sohn, Du König derer Auserwählten, Wie süß ist uns dies Lebenswort, Nach dem die ersten Väter schon So Jahr' als Tage zählten, Das Gabriel mit Freuden dort In Bethlehem verheißen! O Süßigkeit, o Himmelsbrot, Das weder Grab, Gefahr, noch Tod Aus unsern Herzen reißen. |
3. Aria (S) Oboe da caccia, Continuo
Erfullet, ihr himmlischen gottlichen Falmmen 소프라노 아리아 "오, 신비로움과 거룩한 불꽃으로 채워주소서" |
Erfüllet, ihr himmlischen göttlichen Flammen, Die nach euch verlangende gläubige Brust! Die Seelen empfinden die kräftigsten Triebe Der brünstigsten Liebe Und schmecken auf Erden die himmlische Lust. |
4. Recitativo (B) Continuo
Ein ird'scher Glanz 베이스 서창 "나를 깨워주소서" |
Ein irdscher Glanz, ein leiblich Licht Rührt meine Seele nicht; Ein Freudenschein ist mir von Gott entstanden, Denn ein vollkommnes Gut, Des Heilands Leib und Blut, Ist zur Erquickung da. So muß uns ja Der überreiche Segen, Der uns von Ewigkeit bestimmt Und unser Glaube zu sich nimmt, Zum Dank und Preis bewegen. |
5. Aria (T) Violino concertante I/II, Violino ripieno I/II, Viola, Continuo
Unser Mund 테너 아리아 "내 목소리와 현으로 다시 노래하게 하소서" |
Unser Mund und Ton der Saiten Sollen dir Für und für Dank und Opfer zubereiten. Herz und Sinnen sind erhoben, Lebenslang Mit Gesang, Großer König, dich zu loben. |
6. Chorus [Verse 7] (S,A,T,B) Corno I e Violino I col Soprano, Corno II e Oboe I e Violino II coll'Alto, Oboe II e Viola col Tenore, Continuo
Was bin ich doch so herzlich froh 코랄 "나는 진실로 기쁨니다" |
Wie bin ich doch so herzlich froh, Daß mein Schatz ist das A und O, Der Anfang und das Ende; Er wird mich doch zu seinem Preis Aufnehmen in das Paradeis, Des klopf ich in die Hände. Amen! Amen! Komm, du schöne Freudenkrone, bleib nicht lange, Deiner wart ich mit Verlangen. |
잘생긴 꾀꼬리 꽃미남 리차드강 어리버리 돈키호테.
|