Down Under - Men At Work
Travelling in a fried-out Kombi On a hippie trail, head full of zombie I met a strange lady, she made me nervous. She took me in and gave me breakfast. And she said,
"Do you come from a land down under Where women glow and men plunder Can't you hear, can't you hear the thunder. You'd better run, you'd better take cover."
Buying bread from a man in Brussels He was six foot four and full of muscle I said, "Do you speak-a my language?" He just smiled and gave me a Vegemite sandwich. And he said,
"I come from a land down under Where beer does flow and men chunder. Can't you hear, can't you hear the thunder. You'd better run, you'd better take cover."
Lying in a den in Bombay. Slack jaw, not much to say. I said to the man, "Are you trying to tempt me. Because I come from the land of plenty?". And he said,
"Oh! Do you come from a land. down under (oh yeah yeah). Where women glow and men plunder. Can't you hear, can't you hear the thunder. You'd better run, you'd better take cover." |
Down Under - Men At Work
푹푹 찌는 화물차를 타고 여행하면서 히피처럼 다녔지. 머리 속은 좀비나 다름없었는데, 이상한 여자를 만났어, 날 긴장케 했지. 그녀는 날 초대하고 아침식사를 주곤 말했지
당신은 저 아래에 있는 땅에서 왔나요? 여자들은 빛나게 예쁘고 남자들은 물건을 팔아먹는 곳. 천둥소리가, 천둥소리가 들리지 않나요? 도망쳐요, 다른 곳으로 가는게 좋아요
브뤼셀(벨기에)에서 온 남자에게서 빵을 샀어.키는 6피트 4인치(190cm)에 근육질이었어. 난 말했지 "우리 나라 말을 할 줄 아시나요?" 그는 그저 미소만 지으며 내게 야채 샌드위치를 주고 말하더군
난 저 아래에 있는 땅에서 왔죠. 맥주가 강처럼 흐르고 사람들이 먹고 마시며 노는 곳(실제로는 토한다는 뜻임). 천둥소리가, 천둥소리가 들리지 않나요? 도망쳐요, 다른 곳으로 가는 게 좋아요
봄베이(인도)의 굴에 누워서 턱도 축 늘어졌고, 할 말도 없었어. 난 옆의 남자에게 말했지 "내가 풍족한 땅에서 왔다는 걸 알고 현혹하려 하는 건가요?" 그는 말했지
오! 당신은 저 아래에 있는 땅에서 왔나요? (오 네 네). 여자들은 빛나게 예쁘고 남자들은 물건을 팔아먹는 곳. 천둥소리가, 천둥소리가 들리지 않나요? 도망쳐요, 다른 곳으로 가는게 좋아요 |