Choeur (derriere la scene) Vivat! vivat le torero! Vivat! vivat Escamillo!
Zuniga Qu'est-ce que c'est que ca?
Mercedes Une promenade aux flambeaux...
Andres Et qui promene-t-on?
Choeur Jamais homme intrepide N'a par un coup plus beau, D'une main plus rapide, Terrasse le taureau! Vivat! vivat le torero! Vivat! vivat Escamillo! . . .
Frasquita Je le reconnais...c'est Escamillo... un torero qui s'est fait remarquer aux dernieres courses de Grenade et qui promet d'egaler la gloire de Montes et de Pepe Illo...
Andres Par Dieu, il faut le faire venir... nous boirons en son honneur!
Zuniga C'est cela, je vais l'inviter. (il va a la fenetre) Monsieur le torero... voulez-vous nous faire l'amitie de monter ici? Vous y trouverez des gens qui aiment fort tous ceux qui, comme vous, ont de l'adresse et du courage... Il vient...
Pastia Messieurs, les officiers, je vous avait dit...
Zuniga Ayez la bonte de nous laisser tranquille, maitre Lillas Pastia, et faites-nous apporter de quoi boire...
(Entree d'Escamillo et de ses amis.)
Choeur Vivat! vivat le torero! Vivat! vivat Escamillo!
Escamillo Votre toast, je peux vous le rendre, Senors, senors, car avec les soldats Oui, les toreros peuvent s'entendre; Pour plaisirs,pour plaisirs, ils ont les combats! Le cirque est plein, c'est jour de fete! Le cirque est plein du haut en bas; Les spectateurs perdant la tete, S'interpellent a grands fracas! Apostrophes, cris et tapage Pousses jusques a la fureur! Car c'est la fete du courage! C'est la fete des gens de coeur! Allons! en garde! allons! allons! ah! Toreador, en garde! Toreador! Et songe bien, oui, Songe en combattant Qu'un oeil noir te regarde Et que l'amour t'attend,
Tout le Monde Toreador, en garde! etc.
Escamillo Tout d'un coup, on fait silence, Ah! que se passe-t-il? Plus de cris, c'est l'instant! Le taureau s'elance En bondissant hors du toril! Il s'elance, il entre, il frappe!... un cheval roule, Entrainant un picador. Ah! Bravo! Toro!. . . hurle la foule, Le taureau va... il vient... il vient et frappe encor! Secouant ses banderilles, plein de fureur, Il court, le cirque est plein de sang! On se sauve... on franchit les grilles!.. C'est ton tour maintenant! Toreador, en garde! Et songe bien, oui, songe en combattant Qu'un oeil noir te regarde Et que l'amour t'attend,
Tout le Monde Toreador, en garde! etc.
Frasquita, Escamillo, Mercedes, Carmen (alternativement) L'amour!
Tous le Monde Toreador! Toreador! L'amour t'attend! |
|
합창 (무대 밖) 만세, 투우사 만세! 만세, 에스카미요 만세!
주니가 무슨 일이야?
메르세데스 횃불행진 인데...
안드레스 누굴 위한 행진이지?
합창 이 용감한 사람보다도 더 빨리 찌르거나 더 빨리 손을 놀려 황소를 넘어뜨린 사람은 없었네! 만세, 투우사 만세! 만세, 에스카미요 만세!
프라스키타 누군지 알겠어요... 에스카미요요. 최근 그라나다에서 열린 투우에서 인기를 끌었고 몬테스와 페페일로의 영광에 맞서겠다고 공언한 투우사지요.
안드레스 저런, 저런 사람을 초청하자! 그의 건강을 위해 축배를 들자!
주니가 좋아, 내가 그를 초청하지. (창가로 간다) 투우사 양반, 우리와 자리를 함께 하지 않겠소? 우린 당신처럼 기술과 용기를 가진 모두를 존경하오, 온다!
파스티아 그러나, 신사분들, 제가 말했지요.
주니가 릴리아스 파스티아 주인장, 우릴 괴롭히지 말고 마실 것이나 가져오시오...
(에스카미요가 친구들과 들어온다)
합창 만세, 투우사 만세! 만세, 에스카미요 만세!
에스카미요 여러분, 축배를 듭시다. 병사들과 투우사는 서로 뜻이 통하니까요. 그들은 싸움 속에서 기쁨을 느끼죠. 투우장이 가득 차고 휴일이고 위아래 없이 장내가 꽉 차면 관객들은 냉정을 잃고 이리저리 소리치고 도전과 고함과 소란이 극에 달하지요. 투우는 용맹의 축전이며 용기의 제전이기 때문이니까요, 자, 그럼 조심해! 이리와! 아! 투우사, 조심해! 그리고 기억합니다. 그래요, 당신이 싸울 때면 아름다운 검은 눈동자가 사랑을 가득 담고 바라보는 것을...
모두 투우사, 조심해!
에스카미요 갑자기 침묵이 흐른다. 무슨 일인가? 더 이상 고함소리도 없다. 이것이 바로 그때이다. 황소가 울타리를 박차고 뛰어나와 앞으로 돌진하는 황소가 번개같이 뛰어들어 들이받는다. 말이 넘어지고 피카도르가 질질 끌려간다. “황소 만세!” 관중들이 고함친다. 황소는 물러섰다. 돌아와서 다시 들이받는다. 성이 나서 찔린 창을 뒤흔들며 돌진한다. 경기장이 피로 물든다. 모두 달아나 문에 기어오른다. 이제 그의 차례다. 그럼 투우사, 조심해. 당신이 싸울 때면 아름다운 검은 눈동자가 사랑을 가득 담고 바로 보는 것을 기억하시오.
모두 투우사, 조심해!
프라스키타, 에스카미요, 메르세데스, 카르멘 (번갈아 가며) 사랑! 사랑이 당신을 기다리네.
모두 투우사, 조심해! 사랑이 당신을 기다리네. |