종교 聖음악

앨범: 바흐: 마태 수난곡 BWV 244 - John Eliot Gardiner (1989 Archiv Produktion)

리차드 강 2017. 4. 15. 07:20

St. Matthew Passion BWV 244

앨범: 바흐: 마태 수난곡 BWV 244

Johann Sebastian Bach (1685 - 1750)

전악장 연주 (02:36:34)

 

     

Album Title: Bach: St. Matthew Passion • Matthäus-Passion • Passion Selon St Matthieu [1988 Recording]
Composer: Johann Sebastian Bach (1685 - 1750)
Sung Text: Christian Friedrich Henrici (1700-1764), Author
Conductor: Sir John Eliot Gardiner
Performer: Andreas Schmidt (Baritone)
                 Olaf Bär (Baritone)
                 Barbara Bonney (Soprano)
                 Michael Chance (Countertenor)
                 Howard Crook (Tenor)
                 Gilian Ross (Soprano)
                 Cornelius Hauptmann (Bass)
                 Ruth Holton (Soprano)
                 Ann Monoyios (Soprano)
                 Anthony Rolfe Johnson (Tenor)
                 Anne Sofie von Otter (Alto)
Choir Master: Patrick Russill
Choir: The Monteverdi Choir, The London Oratory Junior Choir
Orchestra: The English Baroque Soloists
Audio CD (September 15, 1989)
SPARS Code: DDD
Number of Discs: 3
Format: Audio CD, Box set
Recorded in: Stereo
Country: Germany
Recording: The Maltings, Snape, Concert Hall, Aldeburgh (England), 4/1988.
Label: Archiv Produktion (Dg)
Copyright: (c) ℗ 1989 Deutsche Grammophon GmbH, Hamburg, Berlin.
Made & printed in West Germany.
Duration: 02:36:34
Genre: Classical, Music, Baroque Period, Passion
Styles: Choral, Baroque

     
 

 

St. Matthew Passion (Matthäuspassion), for soloists, double chorus & double orchestra, BWV 244 (BC D3b)  (141:14)
   Catalog No.   BWV 244
   Composer   Johann Sebastian Bach (1685 - 1750)
   Sung Text   Christian Friedrich Henrici (1700-1764), Author
   Conductor   Sir John Eliot Gardiner
   Performer   Andreas Schmidt (Baritone)
                     Olaf Bär (Baritone)
                     Barbara Bonney (Soprano)
                     Michael Chance (Countertenor)
                     Howard Crook (Tenor)
                     Gilian Ross (Soprano)
                     Cornelius Hauptmann (Bass)
                     Ruth Holton (Soprano)
                     Ann Monoyios (Soprano)
                     Anthony Rolfe Johnson (Tenor)
                     Anne Sofie von Otter (Alto)
   Chorus Master   Patrick Russill
   Choir   Monteverdi Choir,  London Oratory Junior Choir
   Orchestra   English Baroque Soloists
   Genre   Baroque Period
   Date Written   Circa 1727-1736; Leipzig, Germany
   Period   Baroque
   Language   German
   Live / Studio   Studio
   Format   DDD Stereo 44 kHz 16 Bit
   Recording Date   04/1988
   Venue   The Maltings, Snape, Concert Hall, Aldeburgh (England)

     

 
     

Erster Teil (Part one)

No. 1. Chorus I/II: "Kommt, ihr Töchter, helft mir klagen"  (6:59)
          Choral: O Lamm Gottes, unschuldig
No. 2. (Evangelista, Jesus): "Da Jesus diese Rede vollendet hatte"  (0:35)
No. 3. Choral: "Herzliebster Jesu, was hast du verbrochen"  (0:38)
No. 4. (Evangelista, Chorus I/II, Jesus): "Da versammelten sich die Hohenpriester"  (2:51)
      4a. (Evangelista): Da versammelten sich die Hohenpriester  (0:22)
      4b. (Chori): Ja nicht auf das Fest  (0:16)
      4c. (Evangelista): Da nun Jesus war zu Bethanien  (0:29)
      4d. (Chorus): Wozu dienet dieser Unrat?  (0:30)
      4e. (Evangelista, Jesus): Da das Jesus merkete  (1:14)
No. 5. Recitative (Alto): "Du lieber Heiland du"  (0:52)
No. 6. Aria (Alto): "Buss und Reu"  (4:13)
No. 7. (Evangelist, Judas): "Da ging hin der Zwölfen einer"  (0:35)
No. 8. Aria (Soprano): "Blute nur, du liebes Herz"  (4:42)
No. 9. (Evangelist, Chorus I, Jesus): "Aber am ersten Tage der süssen Brot"  (1:54)
      9a. (Evangelista): Aber am ersten Tage der süssen Brot  (0:10)
      9b. (Chorus): Wo willst du, daß wir dir bereiten  (0:19)
      9c. (Evangelista, Jesus): Er sprach: Gehet hin in die Stadt  (1:02)
      9d. (Evangelista): Und sie wurden sehr betrübt  (0:12)
      9e. (Chorus): Herr, bin ich's?  (0:11)
No. 10. Choral: "Ich bin's, ich sollte büssen"  (0:42)
No. 11. (Evangelista, Jesus, Juda): "Er antwortete und sprach"  (2:33)
No. 12. Recitative (Sopran): "Wiewohl mein Herz in Tränen schwimmt"  (1:17)
No. 13. Aria (Soprano): "Ich will dir mein Herz schenken"  (2:56)
No. 14. (Evangelista, Jesu): "Und da sie den Lobgesang gesprochen hatten"  (0:53)
No. 15. Choral: "Erkenne mich, mein Hüter"  (0:50)
No. 16. (Evangelist, Jesus, Petrus): "Petrus aber antwortete und sprach zu ihm"  (0:51)
No. 17. Choral: "Ich will hier bei dir stehen"  (0:51)
No. 18. (Evangelist, Jesus): "Da kam Jesus mit ihnen zu einem Hofe"  (1:27)
No. 19. Recitative (Tenor): "O Schmerz! hier zittert das gequälte Herz"  (1:57)
            Choral, Chorus II: "Was ist die Ursach' aller solcher Plagen?"
No. 20. Aria (Tenor, Chorus II): "Ich will bei meinem Jesu wachen"  (4:56)
            Choral: So schlafen unsre Sünden ein
No. 21. (Evangelist, Jesus): "Und ging hin ein wenig"  (0:37)
No. 22. Recitative (Bass): "Der Heiland fällt vor seinem Vater nieder"  (0:53)
No. 23. Aria (Bass): "Gerne will ich mich bequemen"  (4:01)
No. 24. (Evangelist, Jesus): "Und er kam zu seinen Jüngern"  (1:07)
No. 25. Choral: "Was mein Gott will, das g'scheh allzeit"  (0:57)
No. 26. (Evangelist, Jesus, Judas): "Und er kam und fand sie aber schlafend"  (2:25)
No. 27. Aria (Soprano, Alto, Chorus II): "So ist mein Jesus nun gefangen"  (5:27)
      27a. Aria (Duett: Sopran, Alt): So ist mein Jesus nun gefangen / Chorus: Laßt ihn, haltet, bindet nicht!  (4:21)
      27b. (Chori): Sind Blitze, sind Donner in Wolken verschwunden?  (1:07)
No. 28. (Evangelist, Jesus): "Und siehe, einer aus denen, die mit Jesus waren"  (1:48)
No. 29. Choral: "O Mensch, bewein dein Sünde groß"  (6:01)

     

     

Love

Peace

Freedom

   

돈키호테

     

Zweiter Teil (Part Two)

No. 30. Aria (Alto, Chorus II): "Ach nun ist mein Jesu hin"  (3:32)
            Chorus: Wo ist denn dein Freund hin gegangen
No. 31. (Evangelist): "Die aber Jesum gegriffen hatten"  (0:52)
No. 32. Choral: "Mir hat die Welt trüglich gericht"  (0:38)
No. 33. (Evangelist, Pontifex, Testis I/II): "Und wiewohl viel falsche Zeugen herzutraten"  (1:02)
No. 34. Recitative (Tenor): "Mein Jesus schweigt zu falschen Lügen stille"  (1:15)
No. 35. Aria (Tenor): "Geduld! Wenn mich falsche Zungen stechen"  (3:34)
No. 36. (Evangelist, Pontifex, Jesus, Chorus I/II): "Und der Hohepriester antwortete"  (1:54)
      36a. (Evangelista, Pontifex, Jesus): Und der Hohepriester antwortete  (1:05)
      36b. (Chori): Er ist des Todes schuldig  (0:15)
      36c. (Evangelista): Da speieten sie aus  (0:12)
      36d. (Chori): Weissage uns, Christe  (0:23)
No. 37. Choral: "Wer hat dich so geschlagen"  (0:42)
No. 38. (Evangelist, Ancilla I/II, Petrus, Chorus II): "Petrus aber sass draussen im Palast"  (2:18)
      38a. (Evangelista, Ancilla I / II, Petrus): Petrus aber saß draußen im Palast  (0:55)
      38b. (Chorus): Wahrlich, du bist auch einer von denen  (0:11)
      38c. (Evangelista, Petrus): Da hub er an, sich zu verfluchen  (1:12)
No. 39. Aria (Alto): "Erbarme dich, mein Gott"  (6:43)
No. 40. Choral: "Bin ich gleich von dir gewichen"  (0:53)
No. 41. (Evangelist, Judas, Chorus I/II, Pontifex I/II): "Des Morgens aber hielten alle Hohepriester"  (1:43)
      41a. (Evangelista, Judas): Des Morgens aber hielten alle Hohepriester  (0:55)
      41b. (Chori): Was gehet uns das an?  (0:09)
      41c. (Evangelista, Pontifex I / II): Und er warf die Silberlinge in den Tempel  (0:40)
No. 42. Aria (Bass): "Gebt mir meinen Jesum wieder"  (2:52)
No. 43. (Evangelist, Pilatus, Jesus): "Sie hielten aber einen Rat"  (2:01)
No. 44. Choral: "Befiehl du deine Wege"  (0:57)
No. 45. (Evangelist, Pilatus, Uxor Pilati, Chorus I/II): "Auf das Fest aber hatte der Landpfleger Gewohnheit"  (2:09)
      45a. (Evangelista, Pilatus, Uxor Pilati, Chori): Auf das Fest aber hatte der Landpfleger Gewohnheit  (1:49)
      45b. (Chori): Lass Ihn Kreuzigen  (0:20)
No. 46. Choral: "Wie wunderbarlich ist doch diese Strafe"  (0:38)
No. 47. (Evangelist, Pilatus): "Der Landpfleger sagte"  (0:14)
No. 48. Recitative (Soprano): "Er hat uns allen wohlgetan"  (1:04)
No. 49. Aria (Soprano): "Aus Liebe will mein Heiland sterben"  (5:18)
No. 50. (Evangelist, Chorus I/II, Pilatus): "Sie schrieen aber noch mehr"  (1:50)
      50a. (Evangelista): Sie schrieen aber noch mehr  (0:04)
      50b. (Chori): Lass ihn kreuzigen!  (0:19)
      50c. (Evangelista, Pilatus): Da aber Pilatus sahe  (0:24)
      50d. (Chori): Sein Blut komme über uns  (0:42)
      50e. (Evangelista): Da gab er ihnen Barrabam los  (0:21)
No. 51. Recitative (Alto): "Erbarm es Gott"  (0:56)
No. 52. Aria (Alto): "Können Tränen meiner Wangen"  (6:48)
No. 53. (Evangelist, Chorus I/II): "Da nahmen die Kriegsknechte"  (1:02)
      53a. (Evangelista): Da nahmen die Kriegsknechte  (0:38)
      53b. (Chori): Gegrüßet Seist Du, Jüdenkönig!  (0:11)
      53c. (Evangelista): Und speieten ihn an  (0:11)
No. 54. Choral: "O Haupt voll Blut und Wunden"  (1:46)
No. 55. Evangelist: "Und da sie ihn verspottet hatten"  (0:52)
No. 56. Recitative (Bass): "Ja freilich will in uns das Fleisch und Blut"  (0:31)
No. 57. Aria (Bass): "Komm, süsses Kreuz, so will ich sagen"  (6:06)
No. 58. (Evangelist, Chorus I/II): "Und da sie an die Stätte kamen"  (3:25)
      58a. (Evangelista): Und da sie an die Stätte kamen  (1:45)
      58b. (Chori): Der du den Tempel Gottes zerbrichst  (0:29)
      58c. (Evangelista): Desgleichen auch die Hohenpriester  (0:08)
      58d. (Chori): Anderen hat er geholfen  (0:52)
      58e. (Evangelista): Desgleichen schmäheten ihn auch die Mörder  (0:12)
No. 59. Recitative (Alto): "Ach Golgatha"  (1:25)
No. 60. Aria (Alto, Chorus II): "Sehet, Jesus hat die Hand" - Chorus: "Wohin?"  (3:17)
No. 61. (Evangelist, Jesus, Chorus I/II): "Und von der sechsten Stunde an"  (2:03)
      61a. (Evangelista, Jesus): Und von der sechsten Stunde an  (1:26)
      61b. (Chorus): Der rufet dem Elias  (0:02)
      61c. (Evangelista): Und bald lief einer unter ihnen  (0:14)
      61d. (Chorus): Halt!, laß sehen  (0:07)
      61e. (Evangelista): Aber Jesus schriee abermal  (0:15)
No. 62. Choral: "Wenn ich einmal soll scheiden"  (1:08)
No. 63. (Evangelist, Chorus I/II): "Und siehe da, der Vorhang im Tempel zerriss"  (2:27)
      63a. (Evangelista): Und siehe da, der Vorhang im Tempel zerriss  (1:03)
      63b. (Chori In Unisono): Wahrlich, dieser ist Gottes Sohn gewesen  (0:17)
      63c. (Evangelista): Und es waren viel Weiber da  (1:08)
No. 64. Recitative (Bass): "Am Abend, da es kühle war"  (1:57)
No. 65. Aria (Bass): "Mache dich, mein Herze, rein"  (5:57)
No. 66. (Evangelist, Chorus I/II, Pilatus): "Und Joseph nahm den Leib"  (2:30)
      66a. (Evangelista): Und Joseph nahm den Leib  (1:00)
      66b. (Chori): Herr, Herr, wir haben gedacht  (0:59)
      66c. (Evangelista, Pilatus): Pilatus sprach zu ihnen  (0:31)
No. 67. Recitative (Soprano, Alto, Tenor, Bass, Chorus II): "Nun ist der Herr zur Ruh gebracht"  (1:36)
            Chorus: "Mein Jesu, gute Nacht"
No. 68. Chorus I/II: "Wir setzen uns mit Tränen nieder"   (5:09)

     

     

해설

[제 1 부]

제 1 곡 합창과 코랄

합창:

오라, 딸들아 와서 나를 슬픔에서 구하라
보라! - 누구를? - 신랑을
그를 보라! - 어떻게? - 마치 어린양과 같이
보라! - 무엇을? -
보라! - 어디를? - 우리의 무거운 죄를
보라, 사랑과 은총을 위해 스스로 십자가를 지신 그분을

코랄:

오, 죄 없는 하느님의 어린양께서 십자가에 못 박혀 죽임을 당하시도다 온갖 조롱과 핍박에도 언제나 참고 견디셨도다 우리의 모든 죄를 대신하여 십자가 지셨으니 당신이 아니셨다면 우린 절망뿐이었으리
우리를 불쌍히 여기소서. 오, 예수여.

제 2 곡 레치타티보

복음사가:

예수께서 이 말씀을 다 마치시고 제자들에게 이르시되

예수:

너희의 아는 바와 같이 이틀을 지나면 유월절이라 인자가 십자가에 못 박히기 위하여 팔리우리라

제 3 곡 코랄:

오, 사랑의 예수시여. 당신이 무슨 죄를 지셨기에 그토록 엄한 판결을 받으셨나이까?
대체 무슨 죄를, 어떤 잘못을 범하셨단 말입니까?

제 4a 곡 레치타티보

복음사가:

그 때에 대제사장들과 백성의 장로들이 가야바라 하는 대제사장의 아문에 모여
예수를 궤계로 잡아 죽이려고 의논하되 말하기를

제 4b 곡 합창

민요가 날까 하노니 명절에는 말자

제 4c 곡 레치타티보

복음사가:

예수께서 베다니 문둥이 시몬의 집에 계실 때에 한 여자가 매우 귀한 향유 한 옥합을 가지고 나아와서 식사하시는 예수의 머리에 부으니 제자들이 보고 분하여 가로되

제 4d 곡 합창

무슨 의사로 이것을 허비하느뇨 이것을 많은 값에 팔아 가난한 자들에게 줄 수 있었겠도다

제 4e 곡 레치타티보

복음사가:

예수께서 아시고 저희에게 이르시되

예수:

너희가 어찌하여 이 여자를 괴롭게 하느냐 저가 내게 좋은 일을 하였느니라 가난한 자들은 항상 너희와 함께 있거니와 나는 항상 함께 있지 아니하리라 이 여자가 내 몸에 이 향유를 부은 것은 내 장사를 위하여 함이니라 내가 진실로 너희에게 이르노니 온 천하에 어디서든지 이 복음이 전파되는 곳에는 이 여자의 행한 일도 말하여 저를 기념하리라

제 5 곡 레치타티보(알토)

사랑하는 구주여 당신의 제자가 어리석게도 이 신앙심 깊은 여인이 향유를 가지고 당신의 몸을, 그 장례에 대비하려 한 것을 막는다 하더라도 부디 나에게 허락하소서 나의 눈에서 넘쳐흐르는 눈물이 한방울 당신의 머리에 뿌리게 하소서

제 6 곡 아리아(알토)

참회와 회오가 죄의 마음을 두 가닥으로 찢어 나의 눈물 방울이 향기로운 향유를 낳는 것입니다.
오, 신실하신 예수여. 당신을 위해서

제 7 곡 레치타티보

복음사가:

그 때에 열둘 중에 하나인 가룟 유다라 하는 자가 대제사장들에게 가서 말하되

유다:

내가 예수를 너희에게 넘겨 주리니 얼마나 주려느냐?

복음사가:

그들이 은 삼십을 달아 주거늘 저가 그 때부터 예수를 넘겨 줄 기회를 찾더라

제 8 곡 아리아(소프라노)

피투성이가 되어라.
사랑하는 주의 마음이여!
아, 당신이 키우시고 당신의 가슴의 젖을 먹고 자란 아이가 그 양육자를 죽이려고 하다니 그 아이가 뱀과 같이 사악한 자가 된 것입니다.

제 9a 곡 레치타티보

복음사가:

무교절의 첫날에 제자들이 예수께 나아와서 가로되

제 9b 곡 합창:

유월절 잡수실 것을 우리가 어디서 예비하기를 원하시나이까?

제 9c 곡 레치타티보

복음사가:

가라사대

예수:

성 안 아무에게 가서 이르되 선생님 말씀이 내 때가 가까왔으니 내 제자들과 함께 유월절을 네 집에서 지키겠다 하시더라 하라.

복음사가:

제자들이 예수의 시키신 대로 하여 유월절을 예비하였더라.
저물 때에 예수께서 열두 제자와 함께 앉으셨더니 저희가 먹을 때에 이르시되

예수:

내가 진실로 너희에게 이르노니 너희 중에 한 사람이 나를 팔리라.

제 9d 곡 레치타티보

복음사가:

하시니 저희가 심히 근심하여 각각 여짜오되

제 9e 곡 합창:

주여 내니이까?

제 10 곡 코랄

그것은 나입니다.
지옥에서 손발을 묶이고 벌을 받아야하는 것은 바로 나입니다.
채찍질에도 멍에도 당신께서는 끝내 참아 견디신 그 모든 것이 나의 죄 많은 영혼이 짊어져야만 했던 것입니다.

제 11 곡 레치타티보

복음사가:

대답하여 가라사대

예수:

나와 함께 그릇에 손을 넣는 그가 나를 팔리라
인자는 자기에게 대하여 기록된 대로 가거니와 인자를 파는 그 사람에게는 화가 있으리로다
그 사람은 차라리 나지 아니하였더면 제게 좋을 뻔하였느니라

복음사가:

예수를 파는 유다가 대답하여 가로되

유다:

랍비여 내니이까

음사가:

예수께서 대답하시되

예수:

네가 말하였도다

복음사가:

저희가 먹을 때에 예수께서 떡을 가지사 축복하시고 떼어 제자들을 주시며 가라사대

예수:

받아 먹으라 이것이 내 몸이니라.

복음사가:

또 잔을 가지사 사례하시고 저희에게 주시며 가라사대

예수:

너희가 다 이것을 마시라.
이것은 죄 사함을 얻게 하려고 많은 사람을 위하여 흘리는 바 나의 피 곧 언약의 피니라.
그러나 너희에게 이르노니 내가 포도나무에서 난 것을 이제부터 내 아버지의 나라에서 새 것으로 너희와 함께 마시는 날까지 마시지 아니하리라.

제 12 곡 레치타티보(소프라노)

예수께서 떠나심에 내 마음 눈물로 메어오나 주님의 약속으로 내 마음 또한 기뻐하나이다.
주님의 피와 몸, 그 고귀함을 내게 주셨으니 주께서 지상에서 베푸셨던 사랑 변함없으리라.

제 13 곡 아리아(소프라노)

내 마음 당신께 드리옵니다.
나의 구세주여, 내 마음에 임하소서. 내 모든 것 당신께 바치오리니 당신께 비하면 세상 모든 것은 하찮은 것 오, 나의 귀한 것은 당신 뿐이오리다. 내 마음 당신께 드리옵니다.

제 14 곡 레치타티보

복음사가:

이에 저희가 찬미하고 감람 산으로 나아가니라 때에 예수께서 제자들에게 이르시되

예수:

오늘 밤에 너희가 다 나를 버리리라 기록된 바 내가 목자를 치리니 양의 떼가 흩어지리라 하였느니라.
그러나 내가 살아난 후에 너희보다 먼저 갈릴리로 가리라.

제 15 곡 코랄

나를 지키소서, 나의 수호자이시여. 나의 목자여, 나를 받아 주소서. 모든 것의 원천이신 당신은 온갖 좋은 것을 다 주셨으니 당신의 말씀은 젖과 물로 나를 위로하셨으며 당신의 성령은 나를 천상의 낙원으로 이끄셨나이다.

제 16 곡 레치타티보

복음사가:

베드로가 대답하여 가로되

베드로:

다 주를 버릴지라도 나는 언제든지 버리지 않겠나이다.

복음사가:

예수께서 가라사대

예수:

내가 진실로 네게 이르노니 오늘 밤 닭 울기 전에 네가 세 번 나를 부인하리라.

복음사가:

베드로가 가로되

베드로:

내가 주와 함께 죽을지언정 주를 부인하지 않겠나이다 .

복음사가:

모든 제자도 이와 같이 말하니라.

제 17 곡 코랄

나는 여기에 당신 곁에 있습니다. 주여, 나를 비웃지 마소서. 당신 곁을 결코 떠나지 않으리이다.
당신의 마음이 산산이 부수어질 때 나 당신을 껴안으리이다. 내 팔에 내 품에 당신을 껴안으리이다.

제 18 곡 레치타티보

복음사가:

이에 예수께서 제자들과 함께 겟세마네라 하는 곳에 이르러 제자들에게 이르시되

예수:

내가 저기 가서 기도할 동안에 너희는 여기 앉아 있으라

복음사가:

하시고 베드로와 세베대의 두 아들을 데리고 가실새 고민하고 슬퍼하사 이에 말씀하시되

예수:

내 마음이 심히 고민하여 죽게 되었으니 너희는 여기 머물러 나와 함께 깨어 있으라.

제 19 곡 레치타티보(테너)와 코랄

레치타티보

오오, 그 고통. 괴로움에 떨고 있는 당신의 마음!
축 쳐진 당신의 어깨, 창백해진 당신의 얼굴!
심판하는 사람이 주님을 법정으로 끌고 가네.
어느 곳에도 위로가 없고 그를 돕는 자 아무도 없네.
그 홀로 외로이 지옥의 모든 고통을 견디시니 당신의 괴로움은 내가 범한 죄 때문입니다.
아아, 나의 구원이여. 만일 나의 사랑이 당신의 전율과 두려움을 부드럽게 한다거나 견디고 참기 위해 도움이 될 수 있다면 나는 즐거이 당신 곁에 머무르겠나이다.

코랄

당신의 괴로움이 어이 된 일입니까?
아! 그것은 나의 죄, 내 죄가 당신을 매질했나이다.
>오, 주 예수여, 당신이 짊어지신 고통은 나의 죄 지움입니다.

제 20 곡 아리아와 합창

솔로:

나 예수 곁에 있습니다.

합창:

그리하면 우리 죄가 잠들어 버릴 것이네.

솔로:

예수의 영혼의 괴로움이 나의 죽음을 보상하고 예수의 슬픔은 나를 기쁨으로 채웁니다.

합창:

우리의 비통한 슬픔일세. 우리의 달콤한 기쁨일세.

제 21곡 레치타티보

복음사가:

하시고 조금 나아가사 얼굴을 땅에 대시고 엎드려 기도하여 가라사대

예수

내 아버지여 만일 할 만하시거든 이 잔을 내게서 지나가게 하옵소서.
그러나 나의 원대로 마옵시고 아버지의 원대로 하옵소서.

제 22 곡 레치타티보(베이스)

구주께서 아버지 앞에 엎드리고 나와 모든 자들을 위해서 죄악에서 구하사 하느님의 은혜로 까지 끌어올리신다. 주님은 이제 죽음의 괴로운 잔을 마시려 하시니 그 잔은 세상의 온갖 죄악으로 그득하여 악취를 내뿜고 있다. 그래도 주님은 하느님의 뜻에 따르심이라.

제 23 곡 아리아(베이스)

나는 나아가서 주님께서 마신 다음으로 십자가와 잔을 받으리라.
내가 마시는 것이므로 젖과 꿀이 흘러나오는 주님의 입이 한번 잔에 닿는 이래로 잔의 밑바닥까지 고난이 심한 치욕까지 달콤하게 되었으니 주님을 쫓아 즐거이 마시리.

제 24 곡 레치타티보

복음사가:

예수께서 기도를 마치시고 제자들에게 오사 그 자는 것을 보시고 베드로에게 말씀하시되

예수:

너희가 나와 함께 한 시 동안도 이렇게 깨어 있을 수 없더냐?
시험에 들지 않게 깨어 있어 기도하라 마음에는 원이로되 육신이 약하도다.

복음사가:

하시고 다시 두 번째 나아가 기도하여 가라사대

예수:

내 아버지여 만일 내가 마시지 않고는 이 잔이 내게서 지나갈 수 없거든 아버지의 원대로 되기를 원하나이다

제 25 곡 코랄

하느님의 뜻이 언제나 이루어지리이다. 하느님의 뜻이야말로 가장 좋은 것. 하느님은 당신을 굳게 믿는 자를 구하고저 항상 준비하고 계시니 의로우신 하느님은 우리를 고난에서 구하시고 공정한 벌을 내리시도다. 하느님을 믿고 그 위에 굳건히 집을 짓는 자 하느님은 결코 버리시는 법이 없도다.

제 26 곡 레치타티보

복음사가:

하시고 제자들에게 다시 오사 보신즉 저희가 자니 이는 저희 눈이 피곤함 일러라. 또 저희를 두시고 나아가 세 번째 동일한 말씀으로 기도하신 후 이에 제자들에게 오사 이르시되

예수:

이제는 자고 쉬라 보라 때가 가까왔으니 인자가 죄인의 손에 팔리우느니라.
일어나라 함께 가자 보라 나를 파는 자가 가까이 왔느니라.

복음사가:

말씀하실 때에 열둘 중에 하나인 유다가 왔는데 대제사장들과 백성의 장로들에게서 파송된 큰 무리가 검과 몽치를 가지고 그와 함께 하였더라. 예수를 파는 자가 그들에게 군호를 짜 가로되 내가 입맞추는 자가 그이니 그를 잡으라 하였는지라. 곧 예수께 나아와

유다:

랍비여 안녕하시옵니까?

복음사가:

하고 입을 맞추니 예수께서 가라사대

예수:

친구여 네가 무엇을 하려고 왔는지 행하라.

복음사가:

하신대 이에 저희가 나아와 예수께 손을 대어 잡는지라.

제 27a 곡 아리아(이중창 : 소프라노와 알토)와 합창

솔로:

오, 나의 예수가 이제 붙잡히셨네. 달과 별들도 슬픔으로 얼굴을 가리고 마는구나.
나의 예수 붙잡히시어 그들이 끌고 가네. 주님은 묶이셨네.

합창:

번개여, 천둥이여, 구름 사이로 사라져 버렸는가!

제 27b 곡 합창:

오오, 지옥이여, 불의 못을 열어라. 당장 분노를 터뜨려 그대 무서운 불길로 저들을 삼켜 버려라.
그 잔인한 피를 분쇄하라! 멸망시켜라! 저 믿을 수 없는 배반자들!

제 28 곡 레치타티보

복음사가:

이에 저희가 나아와 예수께 손을 대어 잡는지라. 예수와 함께 있던 자 중에 하나가 손을 펴 검을 빼어 대제사장의 종을 쳐 그 귀를 떨어뜨리니 이에 예수께서 이르시되

예수:

네 검을 도로 집에 꽂으라 검을 가지는 자는 다 검으로 망하느니라.
너는 내가 내 아버지께 구하여 지금 열두 영 더 되는 천사를 보내시게 할 수 없는 줄로 아느냐?
내가 만일 그렇게 하면 이런 일이 있으리라 한 성경이 어떻게 이루어지리요.

복음사가:

그 때에 예수께서 무리에게 말씀하시되

예수:

너희가 강도를 잡는 것같이 검과 몽치를 가지고 나를 잡으러 나왔느냐?
내가 날마다 성전에 앉아 가르쳤으되 너희가 나를 잡지 아니하였도다.
그러나 이렇게 된 것은 다 선지자들의 글을 이루려 함이니라.

복음사가:

하시더라 이에 제자들이 다 예수를 버리고 도망하니라

제 29 곡 코랄

오오, 사람들이여. 그대들의 죄가 얼마나 큰가를 슬퍼하다.
그 죄 때문에 그리스도께서는 아버지의 품을 떠나 이 땅에 오셨음이라.
우리들의 중재자 되시려 동정녀에게서 태어나셨도다.
죽은 자에게 생명주시고 모든 병든 자 고치셨건만 이제는 희생의 때가 오고 말았구나.
우리의 죄 무거운 짐을 몸소 지시고 십자가에 매달리셨도다.

 

[제 2 부]

제 30 곡 아리아(알토)와 합창

솔로:

아아! 나의 예수는 끌려가셨네! 예수를 다시 뵐 수 있을까? 아아! 호랑이 발톱에 걸린 나의 어린양이여.
아, 나의 예수는 어디에? 나의 영혼이 걱정이 되어 묻는다면 어떻게 말하면 좋은 것일까?
아아! 나의 예수는 어디에?

합창:

당신의 친구는 어디로 갔는가? 여자 중에 가장 아름다운 자여, 당신의 친구는 어디로 가셨는가?
우리들도 그대와 함께 주님을 찾아나서리.

제 31 곡 레치타티보

복음사가:

예수를 잡은 자들이 끌고 대제사장 가야바에게로 가니 거기 서기관과 장로들이 모여 있더라.
베드로가 멀찍이 예수를 좇아 대제사장의 집 뜰에까지 가서 그 결국을 보려고 안에 들어가 하속들과 함께 앉았더라. 대제사장들과 온 공회가 예수를 죽이려고 그를 칠 거짓 증거를 찾으매

제 32 곡 코랄

세상은 나를 속여 거짓과 간계로 수 없는 그물과 올무를 만들었나니.
주여, 이 환난 중에서 나를 지키사 악에서 구하옵소서.

제 33 곡 레치타티보

복음사가:

거짓 증인이 많이 왔으나 얻지 못하더니 후에 두 사람이 와서 가로되

두 사람의 증인:

이 사람의 말이 내가 하느님의 성전을 헐고 사흘에 지을 수 있다 하더라

복음사가:

하니 대제사장이 일어서서 예수께 묻되

대제사장:

아무 대답도 없느냐 이 사람들의 너를 치는 증거가 어떠하뇨?

복음사가:

하되 예수께서 잠잠하시거늘

제 34 곡 레치타티보(테너)

나의 예수는 터무니 없는 허위에 대하여 침묵하고 계시지만 그것은 그 깊은 자비심 때문에 우리 대신 박해를 당해도 우리를 불쌍히 여기심이라.
우리도 주를 본받아 어떠한 박해 속에서도 침묵해야 한다는 것을 보여주기 위해서이다.

제 35 곡 아리아(테너)

참으리! 거짓의 혀가 나를 유혹한다 하더라도 내가 자기의 죄에도 불구하고 모욕과 조소를 견디고 참는다면 하느님은 나의 마음의 억울함에 보답해 주실 것이다.

제 36a 곡 레치타티보

복음사가:

대제사장이 가로되

대제사장:

내가 너로 살아 계신 하느님께 맹세하게 하노니 네가 하느님의 아들 그리스도인지 우리에게 말하라

복음사가:

예수께서 가라사대

예수:

네가 말하였느니라 그러나 내가 너희에게 이르노니 이 후에 인자가 권능의 우편에 앉은 것과 하늘 구름을 타고 오는 것을 너희가 보리라.

복음사가:

이에 대제사장이 자기 옷을 찢으며 가로되 저가 참람한 말을 하였으니 어찌 더 증인을 요구하리요 보라 너희가 지금 이 참람한 말을 들었도다. 생각이 어떠하뇨?

복음사가:

대답하여 가로되

제 36b 곡 합창:

저는 사형에 해당하니라.

제 36c 곡 레치타티보

복음사가:

이에 예수의 얼굴에 침 뱉으며 주먹으로 치고 혹은 손바닥으로 때리며 가로되

제 36d 곡 코랄

그리스도야 우리에게 선지자 노릇을 하라 너를 친 자가 누구냐?

제 37 곡 코랄

당신을 그토록 매질한 이는 누구입니까?
나의 구세주여, 당신을 이토록 괴롭힌 자는 누구란 말입니까?
죄인들은 우리와 우리의 자손들 뿐 당신은 결코 죄인이 아니십니다.
당신은 불의라고는 모르시는 분이시거늘.

제 38a 곡 레치타티보와 합창

복음사가:

베드로가 바깥뜰에 앉았더니 한 비자가 나아와 가로되

첫 번째 비자:

너도 갈릴리 사람 예수와 함께 있었도다.

복음사가:

베드로가 모든 사람 앞에서 부인하여 가로되

베드로:

나는 네 말하는 것이 무엇인지 알지 못하겠노라.

복음사가:

하며 앞문까지 나아가니 다른 비자가 저를 보고 거기 있는 사람들에게 말하되

두 번째 비자:

이 사람은 나사렛 예수와 함께 있었도다.

복음사가:

하매 베드로가 맹세하고 또 부인하여 가로되

베드로:

내가 그 사람을 알지 못하노라 하더라

복음사가:

조금 후에 곁에 섰던 사람들이 나아와 베드로에게 이르되

제 38b 곡 합창:

너도 진실로 그 당이라 네 말소리가 너를 표명한다.

제 38c 곡 레치타티보

복음사가:

저가 저주하며 맹세하여 가로되

베드로:

내가 그 사람을 알지 못하노라

복음사가:

하니 닭이 곧 울더라. 이에 베드로가 예수의 말씀에 닭 울기 전에 네가 세 번 나를 부인하리라 하심이 생각나서 밖에 나가서 심히 통곡하니라.

제 39 곡 아리아(알토)

아, 나의 하느님이여.
나의 눈물로 보아 불쌍히 여기소서!
당신 앞에서 애통하게 우는 나의 마음과 눈동자를
주여, 보시옵소서. 불쌍히 여기소서!

제 40 곡 코랄

나는 당신으로부터 떠났습니다. 당신 앞에 돌아왔나이다. 아들의 희생, 고뇌와 죽음의 고통이 당신과 화해시킨 것입니다. 나의 죄를 부정하지 아니하나 당신의 은총과 자비는 끊임없는 나의 죄보다 크나이다.

제 41a 곡 레치타티보

복음사가:

새벽에 모든 대제사장과 백성의 장로들이 예수를 죽이려고 함께 의논하고 결박하여 끌고 가서 총독 빌라도에게 넘겨 주니라. 그때에 예수를 판 유다가 그의 정죄됨을 보고 스스로 뉘우쳐 그 은 삼십을 대제사장들과 장로들에게 도로 갖다 주며 가로되

유다:

내가 무죄한 피를 팔고 죄를 범하였도다

복음사가:

하니 저희가 가로되

제 41b 곡 합창

그것이 우리에게 무슨 상관이 있느냐 네가 당하라

제 42c 곡 레치타티보

복음사가:

하거늘 유다가 은을 성소에 던져넣고 물러가서 스스로 목매어 죽은지라.
대제사장들이 그 은을 거두며 가로되

두 명의 대제사장:

이것은 피 값이라 성전고에 넣어 둠이 옳지 않다

제 42 곡 아리아(베이스)

자, 나의 예수를 돌려다오!
>자, 그 버려진 젊은이가 너희들의 발 아래 돈을, 살인의 사례금을 던져 주고 있지 않는가!

제 43 곡 레치타티보

복음사가:

대제사장들이 의논한 후 이것으로 토기장이의 밭을 사서 나그네의 묘지를 삼았으니 그러므로 오늘날까지 그 밭을 피밭이라 일컫느니라.
이에 선지자 예레미야로 하신 말씀이 이루었나니 일렀으되 저희가 그 정가된 자 곧 이스라엘 자손 중에서 정가한 자의 가격 곧 은 삼십을 가지고 토기장이의 밭 값으로 주었으니 이는 주께서 내게 명하신 바와 같으니라 하였더라. 예수께서 총독 앞에 섰으매 총독이 물어 가로되

빌라도:

네가 유대인의 왕이냐?

복음사가:

예수께서 대답하시되

예수:

네 말이 옳도다

복음사가:

하시고 대제사장들과 장로들에게 고소를 당하되 아무 대답도 아니하시는지라. 이에 빌라도가 이르되

빌라도:

저희가 너를 쳐서 얼마나 많은 것으로 증거하는지 듣지 못하느냐?

복음사가:

하되 한 마디도 대답지 아니하시니 총독이 심히 기이히 여기더라

제 44 곡 코랄

당신께서 나아가는 길과 당신의 마음의 고뇌를 그분의 뜻에 맡기소서.
그분은 하늘을 주관하시는 분, 구름과 공기와 바람까지도 명하시는 분이시니 당신이 나아갈 길도 일러 주시리.

제 45a 곡 레치타티보

복음사가:

명절을 당하면 총독이 무리의 소원대로 죄수 하나를 놓아 주는 전례가 있더니 그 때에 바라바라 하는 유명한 죄수가 있는데 저희가 모였을 때에 빌라도가 물어 가로되

빌라도:

너희는 내가 누구를 너희에게 놓아 주기를 원하느냐 바라바냐 그리스도라 하는 예수냐?

복음사가:

하니 이는 저가 그들의 시기로 예수를 넘겨 준 줄 앎이러라.
총독이 재판 자리에 앉았을 때에 그 아내가 사람을 보내어 가로되

빌라도의 아내:

저 옳은 사람에게 아무 상관도 하지 마옵소서 오늘 꿈에 내가 그 사람을 인하여 애를 많이 썼나이다.

복음사가:

대제사장들과 장로들이 무리를 권하여 바라바를 달라 하게 하고 예수를 멸하자 하게 하였더니 총독이 대답하여 가로되

빌라도:

둘 중에 누구를 너희에게 놓아 주기를 원하느냐?

복음사가:

그들이 가로되

합창:

바라바로소이다.

복음사가:

빌라도가 가로되

빌라도:

그러면 그리스도라 하는 예수를 내가 어떻게 하랴?

복음사가:

저희가 다 가로되

제 45b 곡 합창:

십자가에 못 박혀야 하겠나이다.

제 46 곡 코랄

이처럼 기이한 벌이 어찌 있을 수 있단 말인가!
선한 목자가 양 대신 고난을 받고 희생되어 의인인 주인이 자기의 종 대신에 부채를 지불하다니

제 47 곡 레치타티보

복음사가:

빌라도가 가로되

빌라도:

어찜이뇨 무슨 악한 일을 하였느냐?

제 48 곡 레치타티보(소프라노)

저분은 우리 모두에게 선한 일을 하셨습니다. 장님에게는 눈을 뜨게 하시고 걷지 못하는 자에게 걷게 하시며 우리들에게 하느님의 말씀을 가르치시고 악마를 내쫓으셨으며 슬픔에 싸여 있는 자에게 용기를 주시고 죄인을 용서하셨습니다.
나의 예수께서는 아무 잘못도 하지 않으셨습니다.

제 49 곡 아리아(소프라노)

나의 구주는 죄를 지은 일이 없는데, 다만 사랑 때문에 죽으려 하신다.
영원한 파멸과 심판의 벌로부터 나를 영원히 구원하시기 위함이네.

제 50a 곡 레치타티보

복음사가:

저희가 더욱 소리질러 가로되

제 50b 곡 합창:

십자가에 못 박혀야 하겠나이다!

제 50c 곡 레치타티보

복음사가:

빌라도가 아무 효험도 없이 도리어 민란이 나려는 것을 보고 물을 가져다가 무리 앞에서 손을 씻으며 가로되

빌라도:

이 사람의 피에 대하여 나는 무죄하니 너희가 당하라.

복음사가:

백성이 다 대답하여 가로되

제 50d 곡 합창:

그 피를 우리와 우리 자손에게 돌릴지어다.

복음사가:

이에 바라바는 저희에게 놓아 주고 예수는 채찍질하고 십자가에 못 박히게 넘겨 주니라.

제 51 곡 레치타티보(알토)

하느님이시여, 불쌍히 여기소서! 구세주가 여기 묶여있나이다. 아, 무서운 매질로 인한 상처, 피투성이가 되었나이다. 형리들이여, 매질을 멈춰 주시오. 당신들은 마음이 아프지 않습니까? 저 아파하는 모습을 모지 못하나요? 아, 그렇군요. 당신들의 마음은 돌같이 굳군요. 아니, 돌보다도 더 무자비하군요. 하지만 자비를 베푸세요. 제발 멈춰 주시오!

제 52 곡 아리아(알토)

내 뺨에 흐르는 눈물이 아무 것도 할 수 없다면 오, 내 마음이라도 받아주소서!
하지만 저 상처에서 천천히 떨어지는 성혈을 위한 희생의 잔이 되게 하소서!

제 53a 곡 레치타티보

복음사가:

이에 총독의 군병들이 예수를 데리고 관정 안으로 들어가서 온 군대를 그에게로 모으고 그의 옷을 벗기고 홍포를 입히며 가시 면류관을 엮어 그 머리에 씌우고 갈대를 그 오른손에 들리 고 그 앞에서 무릎을 꿇고 희롱하여 가로되

제 53b 곡 합창:

유대인의 왕이여 평안할지어다.

제 53c 곡 레치타티보

복음사가:

하며 그에게 침 뱉고 갈대를 빼앗아 그의 머리를 치더라.

제 54 곡 코랄

오, 피투성이가 된 그의 머리. 온갖 고통과 조롱에 싸여 가시관을 쓰셨도다. 오, 아름답던 머리.
항상 무한한 영광과 영예로 빛나셨건만 지금은 갖은 멸시 다 받으시네. 오, 거룩하신 그대여!
당신의 고귀한 용모 앞에 모든 것은 움츠러들고 당신의 그 빛나는 눈동자에 모든 빛은 광채를 잃거늘, 어찌하여 당신께 침을 뱉으며, 어찌하여 당신을 그토록 창백하게 만들 수 있는가.
저 위대한 최후의 심판을 생각한다면 이 수치스런 짓은 얼마나 엄청난 일인가?

제 55 곡 레치타티보

복음사가:

희롱을 다한 후 홍포를 벗기고 도로 그의 옷을 입혀 십자가에 못 박으려고 끌고 나가니라. 나가다가 시몬이란 구레네 사람을 만나매 그를 억지로 같이 가게 하여 예수의 십자가를 지웠더라.

제 56 곡 레치타티보(베이스)

그렇다! 우리의 살과 죄는 정녕 십자가에 매달려야만 하는 것.
그 십자가가 준엄할수록 우리 영혼에 더욱 좋은 것.

제 57 곡 아리아(베이스)

나는 말하고 싶다. 오라, 달콤한 십자가여!
나의 예수여, 언제든지 십자가를 주소서!
나의 고통을 견딜 수 없을 때라도
주여, 나를 도우사 스스로 그 십자가를 지게 하소서.

제 58a 곡 레치타티보

복음사가:

골고다 즉, 해골의 곳이라는 곳에 이르러 쓸개 탄 포도주를 예수께 주어 마시게 하려 하였더니 예수께서 맛보시고 마시고자 아니하시더라. 저희가 예수를 십자가에 못 박은 후에 그 옷을 제비뽑아 나누고 거기 앉아 지키더라.
그 머리 위에 이는 유대인의 왕 예수라 쓴 죄패를 붙였더라.
이 때에 예수와 함께 강도 둘이 십자가에 못 박히니 하나는 우편에, 하나는 좌편에 있더라.
지나가는 자들은 자기 머리를 흔들며 예수를 모욕하여 가로되

제 58b 곡 합창:

성전을 헐고 사흘에 짓는 자여 네가 만일 하느님의 아들이어든 자기를 구원하고 십자가에서 내려오라.

제 58c 곡 레치타티보

복음사가:

그와 같이 대제사장들과 서기관들과 장로들도 함께 희롱하여 가로되

제 58d 곡 합창:

저가 남은 구원하였으되 자기는 구원할 수 없도다. 저가 이스라엘의 왕이로다. 지금 십자가에서 내려올지어다. 그러면 우리가 믿겠노라. 저가 하느님을 신뢰하니 하느님이 저를 기뻐하시면 이제 구원하실지라.
제 말이 나는 하느님의 아들이라 하였도다.

제 58e 곡 레치타티보

복음사가:

하며 함께 십자가에 못 박힌 강도들도 이와 같이 욕하더라.

제 59 곡 레치타티보(알토)

아아 골고다, 저주받은 골고다! 영광의 주께서 이곳에서 갖은 모욕 받으시고 돌아가셔야만 하다니.
세상의 축복이시며 인류의 구원자이신 분이 인간들의 저주로 십자가에 매달리시다니. 하늘과 땅의 창조주가 대지와 공기를 빼앗기시고 죄 없는 사람이 유죄로써 죽지 아니하면 안되다니. 그것이 나의 영혼을 슬프게 하도다! 아아 골고다, 저주받은 골고다!

제 60 곡 아리아(알토)과 합창

보라, 예수가 팔을 뻗으셨도다. 우리를 안기 위해서. 오시오! - 어디로(합창)? - 예수의 팔안으로.
구원을 찾으라. 자비를 받으라. 구하라! - 어디에서(합창)? - 예수의 팔안에서. 그곳에서 살고 그곳에서 죽으며. 너희 버림받은 어린 병아리들아, 머무르라! - 어디에서(합창)? - 예수의 팔안에서.

제 61a 곡 레치타티보

복음사가:

제 육 시로부터(낮 12시) 온 땅에 어두움이 임하여 제 구 시(오후 3시)까지 계속하더니 제 구 시 즈음에 예수께서 크게 소리질러 가라사대

예수:

엘리 엘리 라마 사박다니?

복음사가:

하시니 이는 곧 나의 하느님, 나의 하느님, 어찌하여 나를 버리셨나이까 하는 뜻이라.
거기 섰던 자 중 어떤 이들이 듣고 가로되

제 61b 곡

합창:

이 사람이 엘리야를 부른다.

제 61c 곡 레치타티보

복음사가:

그 중에 한 사람이 곧 달려가서 해융을 가지고 신 포도주를 머금게 하여 갈대에 꿰어 마시우거늘 그 남은 사람들이 가로되

제 61d 곡 합창:

가만 두어라 엘리야가 와서 저를 구원하나 보자 하더라

제 61e 곡 레치타티보

복음사가:

예수께서 다시 크게 소리지르시고 영혼이 떠나시다.

제 62 곡 코랄

나 언젠가 세상을 떠나야만 할 때,
주여, 내게서 떠나지 말아 주소서!
내가 죽음의 고통을 겪어야만 할 때,
주여, 두려움과 고통을 몸소 이겨내신 그 능력으로 나를 구하소서!

제 63a 곡 레치타티보

복음사가:

이에 성소 휘장이 위로부터 아래까지 찢어져 둘이 되고 땅이 진동하며 바위가 터지고 무덤들이 열리며 자던 성도의 몸이 많이 일어나되 예수의 부활 후에 저희가 무덤에서 나와서 거룩한 성에 들어가 많은 사람에게 보이니라.
백부장과 및 함께 예수를 지키던 자들이 지진과 그 되는 일들을 보고 심히 두려워하여 가로되

제 63b 곡 합창:

이는 진실로 하느님의 아들이었도다.

제 63c 곡 레치타티보

복음사가:

예수를 섬기며 갈릴리에서부터 좇아온 많은 여자가 거기 있어 멀리서 바라보고 있으니, 그 중에 막달라 마리아와 또 야고보와 요셉의 어머니 마리아와 또 세베대의 아들들의 어머니도 있더라.
저물었을 때에 아리마대 부자 요셉이라 하는 사람이 왔으니 그도 예수의 제자라.
빌라도에게 가서 예수의 시체를 달라 하니 이에 빌라도가 내어 주라 분부하거늘.

제 64 곡 레치타티보(베이스)

날이 저물고 싸늘한 기운이 감돌자 아담의 파멸이 드러났다. 이 져녁 주님께서는 그 타락과 파멸을 굴복시켰다. 이 저녁 비둘기는 올리브 잎을 한입 물고 돌아온 것이다. 오, 황홀한 저녁이여! 오, 아름다운 시간이여! 이제야 하느님과의 평화가 맺어지는구나. 예수께서 그의 십자가를 완수하셨으니 그의 육신은 휴식에 드셨다. 아, 사랑하는 영혼이여. 부탁하자, 가서 예수의 육신을 내어 달라고.
오, 신성하고 거룩한 기념을!

제 65 곡 아리아(베이스)

나의 마음을 깨끗이 하여 예수를 내 마음에 받아들이자. 깨끗해진 내 가슴에 영원히 거하시어 편안한 그분 휴식 취하시도록. 더러운 세상이여 사라져라! 예수여 오라. 나의 마음 깨끗이...

제 66a 곡 레치타티보

복음사가:

요셉이 시체를 가져다가 정한 세마포로 싸서 바위 속에 판 자기 새 무덤에 넣어 두고 큰 돌을 굴려 무덤 문에 놓고 가니 거기 막달라 마리아와 다른 마리아가 무덤을 향하여 앉았더라.
그 이튿날은 예비일 다음 날이라 대제사장들과 바리새인들이 함께 빌라도에게 모여 가로되

제 66b 곡 합창:

주여 저 유혹하던 자가 살았을 때에 말하되 내가 사흘 후에 다시 살아나리라 한 것을 우리가 기억하노니 그러므로 분부하여 그 무덤을 사흘까지 굳게 지키게 하소서. 그의 제자들이 와서 시체를 도적질하여 가고 백성에게 말하되 그가 죽은 자 가운데서 살아났다 하면 후의 유혹이 전보다 더 될까 하나이다.

제 66c 곡 레치타티보

복음사가:

빌라도가 가로되

빌라도:

너희에게 파수꾼이 있으니 가서 힘대로 굳게 하라.

복음사가:

저희가 파수꾼과 함께 가서 돌을 인봉하고 무덤을 굳게 하니라.

제 67 곡 레치타티보(솔로)와 합창

솔로(베이스):

이제 주께서 안식에 드셨다.

합창:

나의 예수여 편히 잠드소서!

솔로(테너):

우리의 죄로 인한 그 고난이 이제 끝났도다.

합창:

나의 예수여 편히 잠드소서!

솔로(알토):

오, 거룩하신 유해여.
나의 죄가 당신을 이 고난으로 떨어뜨린 것을 내가 회개하고 슬퍼 애통하는 모습을 보아주소서.

합창:

나의 예수여 편히 잠드소서!

솔로(소프라노):

당신께서 나의 영혼을 위해서 근심하사 당신의 수난에 대해서 생명이 있는 한 무한히 감사 드리옵나이다.

합창:

나의 예수여 편히 잠드소서!

제 68 곡 합창:

우리들은 눈물에 젖어 무릎꿇고 무덤 속의 당신을 향하여 편히 잠드시라 당신을 부릅니다.
지칠 대로 지치신 몸!
편히 잠드소서!
당신의 무덤과 묘석은 번민하는 마음에 편안한 잠자리가 되시고 영혼의 휴식처가 되소서.
이리하여 이 눈은 더 없이 만족하여 우리도 눈을 감나이다.
우리들은 눈물에 젖어 무릎 꿇고 당신을 부릅니다.

     
     

잘생긴 꾀꼬리 꽃미남 리차드강 어리버리 돈키호테.