Acis and Galatea, oratorio, HWV 49 |
헨델: 오라토리오: 아키스와 갈라테이아 HWV 49 George Frederick Handel (1685 - 1759)
Act 1: No. 1, Sinfonia (Presto - Adagio) - 전악장 연주 |
|
![](http://my.catholic.or.kr/archives/upload/images/002245/u90120-10.jpg)
|
Sophie Daneman
Soprano |
|
Date of Recording - May 1998 Salle Wagram, Paris, France Les Arts Florissants William Christie, Conductor | |
![](https://t1.daumcdn.net/cfile/blog/2424BC43595C01CB0C)
![](http://my.catholic.or.kr/archives/upload/images/002245/u90120-0.jpg)
Album Title: Handel: Opera: Acis & Galatea Composer: George Frideric Handel Conductor: William Christie Performer: Sophie Daneman (Soprano), Patricia Petibon (Soprano), Paul Agnew (Tenor), Joseph Cornwell (Tenor), Alan Ewing (Tenor), Andrew Sinclair (Tenor), François Piolino (Tenor), David La Monnier (Baritone) Ensemble: Les Arts Florissants Audio CD (September 21, 1999) SPARS Code: DDD Number of Discs: 2 Format: Audio CD Recorded in: Stereo Label: Erato Duration: 01:33:27 Genre: Classical, Opera Styles: Choral
![](http://my.catholic.or.kr/archives/upload/images/002245/u90120-8.jpg)
작품개요 및 구성 제목: 아시스와 갈라테아 (Acis and Galatea HWV 49) 시대: 바로크 분류: 고음악 > 바로크, 성악음악 > 오라토리오 제작시기: 1718년 작곡가: 게오르그 프리드리히 헨델(Georg Friedrich Händel, 1685~1759) 초연: 1718년 여름, 영국 에지웨어(Edgware)의 캐넌스(Cannons) 극장 출판: 1743년 등장인물 • 아시스(시칠리아의 청년으로 목동, 테너) • 갈라테아(시칠리아의 스킬라, 바다의 님프, 소프라노) • 폴리페모(외눈박이 거인, 베이스) • 데이몬, 코리돈(목동, 테너) • 폴리페모스(키클롭스: 외눈의 거인) • 합창 음악 하이라이트 애도의 합창, 갈라테이아의 비탄의 아리아 베스트 아리아 「사랑이 탄식할 때(As when the dove laments)」(S), 「사랑은 일깨워주는 것(Love sounds th’alarm)」(T), 「오, 그대는 아는가(Oh, didst thou know)」(S), 「오, 체리보다 더 붉게 물들어서(O ruddier than the cherry)」(T)
Air O ruddier than the cherry, O sweeter than the berry, O nymph more bright Than moonshine night, Like kidlings blithe and merry. Ripe as the melting cluster, No lily has such lustre; Yet hard to tame As raging flame, And fierce as storms that bluster! |
오 체리보다 붉게 물들고 오 딸기보다 감미로우며, 밤의 달빛보다도 더 밝게 빛나는 요정, 놀이만큼 즐거운 요정이여, 상큼한 포도송이처럼 무르익었고 어떤 백합도 그대만큼 빛나지 않으리. 그만큼 길들이기도 어렵네. 타오르는 불길만큼이나, 거세게 몰아치는 폭풍만큼이나! |
![](http://my.catholic.or.kr/archives/upload/images/002245/u90120-5.jpg)
대본(리브레토): 존 게이, 알렉산더 포프, 존 휴스 구성: 2막 요약 〈아시스와 갈라테아〉는 헨델이 작곡한 영어 가사 최초의 극작품이다. 사전 지식 헨델은 이 오페라를 소오페라(리틀 오페라)라고 불렀으며, 이 오페라에 초기 이탈리아 칸타타(cantata) 스타일을 가미했다. 초연 후 내용 수정을 거듭해, 헨델은 생전에 이 오페라의 완성된 전 막의 공연을 보지 못했다. 당시 관객들은 동시 공연하는 다른 오페라를 보기 위해 되도록 짧은 오페라를 선호했다. 따라서 이 오페라도 처음에는 단막으로 작곡했던 것이다. 스토리는 그리스 신화를 바탕으로 했다. 에피소드 헨델의 <아키스와 갈라테이아>가 초연된 지 꼭 70년 만에 모차르트가 헨델의 원작을 편곡하는 형식으로 똑같은 제목의 오페라를 발표했다. 이때 모차르트는 헨델의 음악을 상당 부분 빌려 사용했다. 예를 들면 키클롭스의 아리아 「오, 체리보다 더 붉게 물들어서」이다.
![](http://my.catholic.or.kr/archives/upload/images/002245/u90120-4.jpg)
줄거리 시칠리아의 스킬라(Scylla)는 바다의 님프들이 사랑하는 아름다운 처녀다. 스킬라에게 사랑을 호소하는 사람은 많았지만, 그녀는 모두 거절하고 갈라테이아를 만나기 위해 바다를 향해 있는 벼랑의 동굴을 찾아간다. 스킬라는 지금까지 자기가 다른 사람들에게 얼마나 박해 받았는지 갈라테이아에게 모두 말한다. 이야기를 다 들은 갈라테이아는 “스킬라여! 그대가 받은 핍박은 사람들에 의한 것이므로 마음만 먹으면 물리칠 수 있는 것이다. 그러나 네레우스(Nereus: 50명의 딸을 둔 바다의 신)의 딸인 나는 아무리 많은 자매들이 나를 지켜주고 있다지만, 깊은 바닷속으로 빠지기 전에는 키클롭스(Cyclops 또는 Polyphemus: 외눈박이 흉포한 거인)로부터 피할 길이 없었다”라면서 눈물을 흘린다. 스킬라가 슬픔에 대해 자세히 얘기해달라고 부탁하자, 반신반인(半神半人)의 갈라테이아가 이야기를 시작한다. 아키스(Acis)는 파우누스(Faunus: 가축과 농경의 수호신)와 나이아스(Naiads: 물의 요정) 사이에서 태어난 아들이다. 열여섯 살 아름다운 청년이 된 그는 나의 마음을 사로잡았다. 아키스의 아버지와 어머니는 그를 무척 사랑했지만, 그들의 사랑은 나의 사랑에 비하면 아주 작은 부분이라고 생각될 만큼 그를 사랑했다. 그러나 문제는 흉포한 거인 키클롭스였다. 아키스에 대한 나의 사랑이 깊어지면 깊어질수록 키클롭스는 오히려 나의 마음을 차지하려고 열정을 쏟았다. 만일 그대가 나에게 아키스에 대한 나의 사랑과 키클롭스에 대한 나의 증오 중에서 어떤 것이 더 강하냐고 묻는다면 나는 둘 다 똑같다고 대답할 수밖에 없다. 흉포한 거인은 숲의 공포다. 누구도 피할 수 없을 것이다. 키클롭스가 최고의 신 제우스까지 겁내지 않는 것을 보면 알 수 있다. 그런 거인이 사랑의 감정이 싹터 나에게 접근한 것이다. 거인은 처음으로 외모에 신경을 쓰기 시작했다. 나에게 호감을 주기 위해 헝클어진 머리를 빗질했고 낫으로 수염을 잘랐다. 잔인한 살육과 흉포함, 피에 대한 굶주림은 사라지기 시작했다. 그래서 지나가는 배들도 모두 순항할 수 있었다. 그는 사람을 죽이며 즐거워하는 대신 바닷가를 거닐며 커다란 발자국을 남기며 즐거워했다. 피곤하면 동굴로 들어가 조용히 쉬면서 지냈다. 거인이 사는 섬에는 바다 쪽으로 벼랑이 있다. 어느 날 거인이 벼랑에 앉아 여러 개의 파이프로 만든 악기를 들고 언덕과 바닷물에서 메아리가 울릴 만큼 큰 소리로 노래를 불렀다. 마침 나는 거인과 멀지 않은 바위 뒤에서 사랑하는 아키스를 만나 사랑을 얘기하려 했지만 그의 노래 때문에 대화를 나눌 수가 없었다. 그는 노래를 통해 나의 아름다움을 높이 찬양하고, 나의 매정함과 잔인함을 탓했다. 노래를 마치자 그는 마치 성난 황소처럼 숲 속으로 뛰어들었다. 아키스와 나는 이제 그 거인을 볼 수 없으리라고 생각했다. 그런데 갑자기 저만치에서 그가 우리를 바라보며 “두 사람의 데이트는 이것으로 마지막이다”라고 소리쳤다. 그의 목소리는 천지를 진동하는 천둥소리 같았다. 그 때문에 시칠리아 섬의 에트나(Etna) 화산까지 흔들렸다. 그는 마치 우리 두 사람의 흔적까지 없애버릴 듯한 기세였다. 겨우 정신을 차린 나는 바다로 뛰어들었다. 그러나 바다로 뛰어들 수 없는 아키스는 거인의 반대 방향으로 달아나면서 “갈라테이아, 살려줘요! 아버지, 어머니!”라고 소리쳤다. 거인이 뒤쫓아 가면서 커다란 바위를 들어 아키스에게 던졌다. 바위는 다행히 아키스를 빗나갔지만 그는 무척 겁에 질려 있었다. 그를 위해 무엇이든 해야 했던 나는 강의 신인 아키스 할아버지의 명예를 걸고 그에게 능력을 주었다. 아키스는 마침내 거인의 흉포함에서 벗어나 강으로 변했다(또 다른 버전에는 샘물로 변한다). 갈라테이아는 지금도 그 강을 아키스라고 부른다고 하면서 이야기를 마친다.
![](http://my.catholic.or.kr/archives/upload/images/002245/u90120-11.jpg)
알렉산더 포프 |
![](http://my.catholic.or.kr/archives/upload/images/002245/u90120-15.jpg)
존 게이 |
아시스와 갈라테아(Acis and Galatea) HWV 49a. 〈아시스와 갈라테아〉는 헨델이 작곡한 영어 가사를 가지는 최초의 극작품이다. 헨델은 1718년 캐논스에서 제임스 브리지스를 위해 〈아시스와 갈라테아〉의 첫 번째 버전(HWV49a)을 작곡하였다. 대본은 존 게이(John Gay), 알렉산더 포프(Alexander Pope), 존 휴스(John Hughes)가 썼고, 초연은 1718년 여름, 캐논스에서 이루어졌다. 이 작품이 무대에서 공연되었는지 혹은 콘서트 형식으로 연주되었는지는 확실하지 않다. 이 캐논스 버전에는 5명의 가수만 출연한다.
![](http://my.catholic.or.kr/archives/upload/images/002245/u90120-9.jpg)
Acis and Galatea, oratorio, HWV 49 (01:33:27) Common Name Acis And Galatea Oratorio Catalog No. HWV 49 Composer George Frederick Handel (1685 - 1759) Conductor William Christie Performer Patricia Petibon (Soprano) Sophie Daneman (Soprano) Paul Agnew (Tenor) Joseph Cornwell (Tenor) Alan Ewing (Tenor) François Piolino (Tenor) David Le Monnier (Baritone) Andrew Sinclair (Tenor) Ensemble Les Arts Florissants Genre Oratorio Date Written 1718 Period Baroque Language English Date of Recording 05/1998 Venue Salle Wagram, Paris, France Notes Composition written: Cannons, England (1718). Composition revised: London, England (1736). Handel: Acis and Galatea, HWV 49a Act 1 No. 1, Sinfonia (Presto - Adagio) (03:15) No. 2, Chorus: "Oh, the pleasure of the plains!" (04:47) No. 3, Recitative accompagnato: "Ye verdant plains and woody mountains" (Galatea) (00:42) No. 4, (Air) Andante: "Hush, ye pretty warbling quire" (Galatea) (06:29) No. 5, (Air)Larghetto: "Where shall I seek the charming fair?" (Acis) (03:02) Recitative: "Stay, shepherd, stay!" (Damon) (00:19) No. 6, (Air) Andante: "Shepherd, what art thou pursuing?" (Damon) (03:58) Recitative: "Lo! Here my love!" (Acis) (00:24) No. 7, (Air) Larghetto: "Love in her eyes sits playing" (Acis) (06:05) Recitative: "Oh! Didst thou know the pains of absent love" (Galatea) (00:13) No. 8, Air-Andante: "As when the dove laments her love" (Galatea) (06:08) No. 9a, Duet-Presto: "Happy we! What joys I feel!" (Acis, Galatea) (02:40) No. 9b, Chorus: "Happy we! What joys I Feel!" (01:11) Act 2 No. 10, (Chorus) A tempo ordinario: "Wretched lovers! Fate has passed this sad decree" (04:21) No. 11, Recitative accompangnato-furioso: "I rage, I melt, I burn!" (Polyphemus) (01:14) No. 12, Air-Allegro: "O ruddier than the cherry" (Polyphemus) (03:02) Recitative: "Whither, fairest, art thou running" (Polyphemus, Galatea) (00:55) No. 13, Air-Allegro e staccato: "Cease to beauty to be suing" (Polyphemus) (04:26) No. 14, Air-Allegro: "Would you gain the tender creature, softly, gently, kindly treat her" (Damon) (05:39) Recitative, "His hideous love provokes my rage" (Acis) (00:21) No. 15, Air-Allegro: "Love sounds th'alarm, and fear is a - flying" (Acis) (04:32) No. 16, Air-Larghetto: "Consider, fond shepherd, how fleeting's the pleasure" (Coridon) (06:33) Recitative: "Cease, oh cease, thou gentle youth" (Galatea) (00:23) No. 17, Trio-Andante e staccato: "The flocks shall leave the mountains" (Acis, Galatea, Polyphemus) (02:14) No. 18, Recitative accompagnato: "Help, Galatea! Help, Ye Parent Gods!" (Acis) (01:14) No. 19, (Chorus) Adagio ma non troppo: "Mourn, all ye muses! Weep, all ye swains!" (03:42) No. 20, Solo (Air) and Chorus: pianissimo ed Adagio: "Must I my Acis still bemoan, inglorious crush'd beneath that stone? - Cease, Galatea, cease to grieve!" (Galatea, Chorus) (06:05) Recitative: "Tis done - thus I exert my pow'r divine; ne thou immortal" (Galatea) (00:26) No. 21, Air-Larghetto: "Heart, the seat of soft delight, be thou now a fountain bright!" (Galatea) (03:35) No. 22, Chorus: "Galatea, dry thy tears, Acis now a god appears!" (03:02)
![](http://my.catholic.or.kr/archives/upload/images/002245/u90120-13.jpg)
알렉상드르 샤를 길레모, 〈아시스와 갈라테아〉(1827)
아시스와 갈라테아(Acis and Galatea) HWV49b. 헨델은 1732년에 〈아시스와 갈라테아〉 HWV49a의 확대버전을 작곡하였다. 1732년 헨델이 작곡한 최초의 영국 오라토리오 〈에스더〉가 성공을 거두자, 헨델의 경쟁자였던 아르네 가에서는 1718년에 작곡된 〈아시스와 갈라테아〉를 헨델의 허가 없이 무대에 올렸다. 이에 헨델은 자신이 직접 〈아시스와 갈라테아〉의 새로운 버전(HWV49b)을 작곡하여, 1732년 6월 10일 킹즈 극장에서 초연하였다. 1732년 버전은 전체 곡들 중 4곡의 아리아와 3곡의 합창만이 영어 가사로 되어 있고, 나머지 음악들은 이태리어 가사로 된 2중 언어 버전이다. 이 작품이 공연될 때 무대 배경은 있었지만, 그 외에는 콘서트 형식으로 연주되었다. 이 작품 역시 〈에스더〉와 함께 성공리에 공연되었다. 1739년에 헨델은 이 작품을 2막으로 된 영어 작품으로 바꾸었다.
아시스와 갈라테아의 사랑 1막의 배경은 님프와 목동들이 있는 전원이다. 반신반인인 갈라테아는 바다의 님프이고, 아시스는 목동이다. 이 둘은 사랑하는 사이로, 서로를 찾아 헤매고 있을 때, 아시스의 친구인 양치기 다몬이 나타나 아시스와 갈라테아가 연인이 되도록 도와준다. 다몬의 도움으로 만나게 된 아시스와 갈라테아는 사랑의 기쁨을 노래한다. 2막은 합창으로 시작된다. 합창은 아시스와 갈라테아에게 괴물 폴리페모를 조심하라고 경고한다. 폴리페모는 갈라테아를 사랑하고 있다. 질투에 휩싸인 폴리페모가 갈라테아에게 위협적으로 구애를 하자, 아시스는 폴리페모와의 결투를 결의한다. 아시스는 폴리페모에게 죽임을 당하고, 갈라테아는 아시스의 죽음을 슬퍼한다. 합창은 갈라테아에게 아시스를 소생시킬 것을 권유한다. 아시스는 샘물로 변화되어 다시 태어나게 되고, 합창은 아시스의 부활을 기뻐한다.
![](http://my.catholic.or.kr/archives/upload/images/002245/u90120-14.jpg)
안니발레 카라치, 〈외눈박이 폴리페모〉(1595~1605), 아시스와 갈라테아를 공격하는 폴리페모
아시스의 아리아, ‘그녀의 눈은 사랑을 노래하며(Love in her eyes sits playing)’ 1막에서 아시스는 두 곡의 아리아를 노래하는데, 이 곡은 아시스가 부르는 두 번째 아리아이다. 빠르기는 라르게토이며, 선율은 g'음에서 a♭''음 사이를 순차적으로 상․하행한다. 갈라테아에 대한 사랑을 노래하는 아름다운 아리아이다. 합창, ‘행복한 우리(Happy we)’ 1막의 마지막 합창이다. 아시스와 갈라테아가 양치기 다몬의 도움으로 연인이 되자, 님프들은 아시스와 갈라테아의 사랑의 행복과 기쁨을 노래한다. 갈라테아의 아리아, ‘부드러운 큰 기쁨이 내려앉은 내 마음(Heart, the seat of soft delight)’ 이 아리아는 2막 후반부에서 아시스를 샘물로 소생시킨 후, 갈라테아가 노래하는 아리아이다. 빠르기는 라르게토이며, 부점 리듬이 특징적이다. 참고: ⓒ 음악세계 & 음악사연구회(사) 본 콘텐츠의 저작권은 음악세계와 음악사연구회가 공동 개발한 것으로, 이를 무단 이용하는 경우 저작권법 등에 따라 법적책임을 질 수 있습니다. 집필자 소개: 글 이보경 서울대학교 음악대학 이론전공을 졸업하고 동대학원에서 석사, 박사 학위를 취득하였다. 미국 신시내티 대학교 음악이론 석사과정을 수료하였으며, 현재 서울대학교 강사로 재직 중이다. 출처: 클래식 백과 클래식 음악의 개요는 물론, 작곡가와 음악에 담긴 이야기들까지 세세하게 풀어낸다.
잘생긴 꾀꼬리 꽃미남 리차드강 어리버리 돈키호테.
|