Stabat Mater, hymn for voice, strings & continuo in F minor, RV 621 | |
Tristan Hambleton - Boys Air Choir - Boys Gregorian
- Stabat mater
Andreas Scholl, counter-tenor - Chiara Banchini - Ensemble415
- Stabat mater dolorosa. Largo
- Cujus animam gementem. Adagio
- O quam tristis. Andante
- Amen. Allegro
Sara Mingardo (Alto) - Rinaldo Alessandrini - Concerto Italiano
- Quis est homo. Largo | |
슬픔의 성모 "Stabat Mater"
이 제명은 '성모는 서 계시다'라는 뜻의 라틴어이다. 가톨릭의 성모통고(聖母痛苦)기념일(9월 15일) 미사에서 그 통고를 묵상하는 기도문이다. 또한 성가로서 사순절(四旬節)과 성모통고의 기념일, 특히 십자가의 길을 행진할 때 불린다 요즘 사순 시기에 맞는 묵상 곡이다.
슬픔은 우리를 더욱 순수하게 만든다.
비발디의 슬픔의 성모 -서정기 : 방송대학보사
불란서 사람에게 제일 좋아하는 작가가 누구냐고 묻는 것과 독일 사람에게 제일 좋아하는 음악가가 누구냐고 묻는 것은 똑같이 어리석은 질문이라는 글을 대학 2학년 때 읽은 적이 있다. 별 생각 없이 원고청탁을 받아들이고 나서 글을 쓰려고 하니 내 애청 곡을 무엇으로 꼽아야 할는지 참 난감하기만 했다. 음악을 들으면 들을수록 더 좋은 다른 음악들이 나타나기도 하고, 봄날과 가을날, 홀로 있을 때와 함께 있을 때 등 내가 서 있는 자리에 따라 좋아지는 음악이 달라지기 때문이다.
그래서 곰곰이 생각을 하며 고르고 골라보니 바로 비발디의 스타바트 마테르(`슬픔의 성모'라고 일반적으로 알려져 있는데 글자 그대로 번역을 하면 `어머니 또는 성모가 서 있네')가 내가 가장 좋아하는 것이 아닌가 하고 생각하게 되었다. 아들이 죽어 가는 것을 바라보는 어머니의 비통함. 그 비통함에서 느껴지는 슬픔. 우리는 환한 기쁨 속에서보다도 슬픔 속에서 더 맑고 순수해지며 쉽게 슬픔의 계단을 따라 자신의 내부로 침잠해 들어간다. 슬픔 속에서 우리는 자신의 이러저러한 때를 씻어내고 싶어한다. 기쁨이 충만함이라면 슬픔은 결핍이다. 누가 가득 찬 술잔에 술을 부으랴. 빈 잔에 술을 붓듯 우리는 슬픔 속에서 무언가를 갈망한다.
가톨릭 사회인 서양에서 음악가들은 누구나 이 주제에 대해서 곡을 써 보고 싶은 욕망을 가졌던 것으로 보인다. 비발디 이외에도 스카를라티나 페르골레지, 로씨니, 드보르작, 풀랑같은 이들도 이곡을 작곡했다. 우선 이 곡의 가사는 다음과 같이 번역될 수 있다.
어머니는 아들이 매달려 있는 십자가를 붙잡고 비통해하며 서 있네 위로되지 않는, 기진하고 신음하는 영혼에 칼이 깊이 박히네 얼마나 그녀는 슬프고 비탄스러운가. 모든 어머니 중의 으뜸인 그녀는. 그는 첫아이였는데. 아들이 무참히 살해당했다고 생각하며 어머니는 숨죽여 눈물을 흘리네 누가 눈물을 멈출 수 있을까, 그런 고난을 겪는 주의 어머니를 바라보면서? 예수 그리스도 곁에서 슬프게 눈물을 흘리는 그녀를 보며 누가 후회하지 않을 수 있을 것인가? 제 나라의 죄인들을 위해 가죽채찍질 당하는 아들을 그녀는 보고 있네. 사랑스러운 아들이 체념 속에서 죽어가며 영혼을 아버지에게 맡기는 것을 그녀는 보고 있네 내가 당신과 함께 눈물을 흘리게 하소서, 사랑의 근원인 어머니여, 당신의 쓰디쓴 고통을 나도 느끼게 하소서 내 가슴 속에서 예수 그리스도에 대한 사랑의 불길이 활활 타오르게 하소서 그의 마음에 들도록!
여기서 어머니는 성모이어도 좋고 우리의 곁에 있는 어머니들이어도 좋다. 자식을 잃은 어머니의 비통함에서 슬픔을 느끼기만 하면 될 일이다. 우리말 중에 참척이라는 단어가 있는데 아마 스타바트 마테르에서 느껴지는 것이 그러한 것이리라.
비발디의 스테바트 마테르는 여러 성악가들이 불렀는데 느낌이 모두 다르다. 문외한인 내가 감히 말한다면 1976년에 콘트랄토 리비아 부다이가 녹음한 곡은 예수의 수난의 드라마에 맞지 않는다. 너무 씩씩해서 차라리 글로리아를 부르는 게 낫지 않을까 하는 느낌을 준다. 카운터테너인 제임스 바우먼은 낭랑하고 부드러운 목소리로 단순하게 곡을 해석했는데 감동적이다. 아카데미 오브 앤션트 뮤직이 비브라토 없이 길게 흐느끼는 것이 오히려 어머니의 비통함을 더욱 짙게 느끼게 한다.
미쉘 코르보즈가 지휘하고 나오코 이하라가 부른 곡은 어머니의 비통함이라던가 가슴이 찢어지는 듯한 고통을 표현하기보다는 일반적인 슬픔을 표현하고 있다는 느낌을 준다. 고통을 겪은 다음의 가라앉은 마음 상태라고 할까. 세상에서 떨어져 있는 듯한 느낌.
내가 가장 좋아하는 것은 카운터테너인 제라르 렌느가 부른 스타바트 마테르이다. 앞에서 말한 제임스 바우먼 이외에도 르네 쟈콥이나 안드레아스 숄같은 카운터테너들이 있지만 제라르 렌느 만큼 풍부한 음색으로 비발디를 해석하는 이는 없는 것 같다. 특히 스타바트 마테르는 더욱 그렇다. 여성이 아니면서 남성적이기 보다는 여성적인 음색에 더 가까워서 그런지 그의 곡을 들으면 마음은 안으로 들어가고 눈물은 밖으로 나오려 한다.
|
원래 Stabat Mater는 음악의 가사가 된 종교시를 말한다. 이것은 1306년에 사망한 프란치스코회 수도사 야코보 다 토디의 것으로 추정되고 있다. 내용은 아들이 십자가에 못 박혀 죽는 것을 바라보아야만 하는 성모의 고통을 노래한 것이다. 이 시가 점점 많은 이들의 입에 전해지면서 15세기 이후에는 특정한 날의 미사에 사용되기 시작한다. 트렌트 종교회의(1543-63년)에서 이의 사용을 금지하기도 했지만, 1727년 교황 베네딕트 8세가 9월 15일의 성모통고 기념일이나 성금요일의 공식적인 성가로 인정하게 된다. 이러한 인기를 말해주듯 많은 작곡가들이 이 시에 곡을 붙였는데 오늘 듣게될 7명의 곡 외에도 죠스깽 데 프레, 라수스, 알레산드로 스카를라티(아빠), 도미니코 스카를라티(셋째 아들), 보논치니, 칼다라, 모짜르트(k.33, 소실됨), 하이든, 드보르작, 리스트, 베르디, 시마노프스키, 구노, 펜데르츠키 등이 음악상 중요한 작품을 남겼다.
그런데, 정작 성서에는 십자가 아래 성모의 고통을 묘사하는 장면이 전혀 없다. 마태오, 마르코, 루가의 복음서에서는 "또 여자들도 먼데서 이 광경을 지켜보고 있었는데 그들 가운데는 막달라 여자 마리아, 작은 야고보와 요셉의 어머니 마리아, 그리고 살로메가 있었다. 그들은 예수께서 갈릴레아에 계실 때에 따라 다니며 예수께 시중들던 여자들이다"라고 기록되어 있을 뿐이다. 특이하게도 요한의 복음서에서만 "당신의 어머니와 그 곁에 서 있는 사랑하시는 제자를 보시고 먼저 어머니에게 [어머니 이 사람이 당신의 아들입니다] 하시고 그 제자에게는 [이 분이 네 어머니시다]하고 말씀하셨다"라는 정도의 언급이 있을 뿐이다. 이 글 제목에 있는 말은 예수를 성전에 봉헌할 때 현자가 한 예언이다.
비록 이 시가 성모의 고통을 노래하고 있지만 그렇다고 주제 자체가 성모에 대한 신심을 나타내는 것이 아니다. 성모의 고통을 자신의 것으로 받아들임으로써 예수의 희생과 구원을 믿는다는 것을 주제로 한다. 고통은 어디까지나 인간적인 것이다. '신성'을 강조해야 하는 종교에서 이렇게 고통으로 '인성'을 나타내는 이유는 무엇인가? 신성을 강조하는 종교의 교리에 대한 신자들의 이해를 돕고 현실과의 거리감을 좁히기 위해 "인간적인" 이 시가 필요했을 것이다. 신학 논리의 정서적인 거리감을 인간의 감정에 기대어 좁혀나가는 것이다. 신성에 대한 인간적인 이해-고통이라는 가장 솔직한 모습으로-라는 면에서 이 시의 매력이 있는 것이고, 수많은 작곡가들에 의해 끊임없이 되살아나고 있는 것이다. |
Stabat Mater dolorosa
성모애가
어머니께서 서 계셨네
어머니는 아들이 매달려 있는 십자가를 붙잡고 비통해하며 서 있네 위로되지 않는, 기진하고 신음하는 영혼에 칼이 깊이 박히네 얼마나 그 분은 슬프고 비탄 스러운가. 모든 어머니 중에서 가장 복되신 마리아님... 아드님이 무참히 살해당했다고 생각하며 어머니는 숨죽여 눈물을 흘리네 누가 눈물을 멈출 수 있을까, 그런 고난을 겪는 주님의 어머니를 바라보면서 예수 그리스도 곁에서 슬프게 눈물을 흘리는 어머니를 보며 누가 후회하지 않을 수 있을 것인가? 제 나라의 죄인들을 위해 가죽채찍질 당하는 아들을 어머니 보고 있네. 사랑스러운 아들이 체념 속에서 죽어가며 영혼을 아버지에게 맡기는 것을 어머니는 보고 있네 내가 당신과 함께 눈물을 흘리게 하소서, 사랑의 근원인 어머니여, 당신의 쓰디쓴 고통을 나도 느끼게 하소서 내 가슴 속에서 예수 그리스도에 대한 사랑의 불길이 활활 타오르게 하소서 그의 마음에 들도록! |
01 |
Stabat Mater dolorosa Iuxta crucem lacrimosa Dum pendebat Filius |
비탄에 잠긴 어머니 서 계셨네 눈물의 십자가 가까이, 아드님이 거기 매달려 계실 때에 |
02 |
Cuius animam gementem Contristatam et dolentem Pertransivit gladius |
탄식하는 어머니의 마음, 어두워지고 아프신 마음을 칼이 뚫고 지나갔네 |
03 |
O quam tristis et afflicta Fuit illa benedicta Mater unigeniti! |
오 그토록 고통하며 상처 입은 그 여인은 복되신 분, 독생자의 어머니 |
04 |
Quae moerebat et dolebat, Et tremebat cum videbat Nati poenas incliti |
근심하며 비탄에 잠겨 그분은 떠셨네, 귀하신 아드님의 처형을 보면서 |
05 |
Quis est homo qui non fleret, Christi Matrem si videret In tanto supplicio? |
울지 않을 사람이 있을까, 그토록 애원하시는 그리스도의 어머니를 보았다면 |
06 |
Quis non posset contristari, Piam Matrem contemplari Dolentem cum Filio? |
슬퍼지지 않을 사람이 있을까, 아들과 함께 고통하며 아파하시는 어머니를 보면서 |
07 |
Pro peccatis suae gentis Vidit Iesum in tormentis, Et flagellis subditum. |
자기 백성의 죄들을 위하여 형벌들과 채찍들에 자신을 내맡기신 예수를 그녀는 보았네 |
08 |
Vidit suum dulcem natum Moriendo desolatum Dum emisit spiritum |
사랑하는 아들을 보았네, 그가 쓸쓸히 죽어가며 영혼을 떠나 보내는 동안 |
09 |
Eia Mater, fons amoris Me sentire vim doloris Fac, ut tecum lugeam |
아 어머니, 사랑의 샘이여, 나로 비탄의 길을 깨닫게, 그대와 함께 슬퍼하게 하소서 |
10 |
Fac, ut ardeat cor meum In amando Christum Deum Ut sibi complaceam |
나의 심장을 타오르게 하소서, 하느님 그리스도를 향한 사랑 안에서 그리고 그분의 마음에 들게 하소서 |
11 |
Sancta Mater, istud agas, Crucifixi fige plagas Cordi meo valide. |
거룩하신 어머니, 십자가에 박히신 그 상처들을 나의 심장에 깊이 담그소서 |
12 |
Tui nati vulnerati, Tam dignati pro me pati, Poenas mecum divide. |
상처 입은 당신의 아드님은 그토록 낮추시어 나를 위해 수난하시고 내가 받을 형벌들을 나눠 지셨습니다 |
13 |
Fac me vere tecum flere, Crucifixo condolere, Donec ego vixero. |
당신과 함께 진실되이 울게 하소서 살아 있는 동안 십자가에 달리신 그분을 함께 아파하게 하소서 |
14 |
Iuxta crucem tecum stare, Te libenter sociare In planctu desidero |
십자가에 가까이 당신과 함께 서 있게, 기꺼이 당신과 동행하게, 가슴 치며 애통하게 하소서 |
15 |
Virgo virginum praeclara, Mihi iam non sis amara Fac me tecum plangere |
처녀들 중 빛나는 처녀시여 더 이상 나 때문에 슬퍼하지 마시고 나로 하여금 당신과 함께 통곡하게 하소서 |
16 |
Fac, ut portem Christi mortem Passionis eius sortem, Et plagas recolere. |
그리스도의 죽음을 지니게 하시고 수난하신 운명과 상처를 되새기게 하소서 |
17 |
Fac me plagis vulnerari, Cruce hac inebriari, Ob amorem Filii |
그분의 상처들에 내가 상처 받게 하시고 아드님의 사랑 때문에 이 십자가에 만취하게 하소서 |
18 |
Inflammatus et accensus Per Te, Virgo, sim defensus In die iudicii. |
처녀여, 당신에 의해 불타고 또 다시 불 붙여져 심판의 날에 내가 보호 받게 하소서 |
19 |
Fac me cruce custodiri Morte Christi praemuniri Confoveri gratia |
십자가로 내가 보호 받게 하시고 그리스도의 죽음이 보루가 되어 은총이 나를 감싸게 하소서 |
20 |
Quando corpus morietur, Fac, ut animae donetur Paradisi gloria. Amen |
이 몸이 죽을 때에 나의 영혼에, 낙원의 영광이 허락되게 하소서. 아멘 |
http://user.chollian.net/~simono/TRANS/StabatMater
Stabat mater dolorosa의 소개
7개의 라틴 찬송시중 하나인 stabat mater dolorosa는 짧은 기도시로서 예수님의 십자가 처형 사건으로 인한 마리아의 고통을 노래한다. 원작자는 jacopone da todi(1230-1306)로 주장되며 그의 시중 예수님의 탄생으로 인한 마리아의 기쁨을 노래한stabat mater speciosa 와는 대조적이다. 1727부터 plainchant 가사로 규정되며 현재 카톨릭에서 고통의 성모마리아 기념 축일미사(9월15일) 부속가로쓰인다. 팔레스트리나, 페르골레시, 로시니, 하이든, 드보르작, 펜데레츠키 등 많은 작곡가들이 위의 스타밭 마타를 미사용으로 작곡했다.
Stabat Mater - 슬픔의 성모
두 달 동안 작곡된 이 곡은 역사적으로 작곡가 사망 후 많은 인기를 받으며 거듭되는 출판이 이어졌다. 그 외에도 스칼레티와 바하에 의하여서 편곡, 개작이 이루어졌다. 이 미사곡은 원래 남자 소프라노와 남자 알토 그리고 오케스트라로 작곡 되었으나 지금은 여자 남자 구분없이 파트를 담당하며 심지어 합창으로도 연주되는 것으로 보인다. 전체적으로 밝고 화려한 느낌의 Magnificat와는 상대히 대조적으로 어둡고 슬프다. 곡의 구성과 내용으로 보면 바하의 성 마태의 관점으로 보는 수난곡과 비슷한 성모 마리아의 관점에서 보는 수난곡이라고 하여도 무난할 것이다.
곡1. Stabat mater
Andreas Scholl, counter-tenor
앞서 소개한 곡의 내용과 일치하여 상당히 슬프고 심각한 풍이다. 그라베의 느린 속도로 진행되며 현악기의 시작으로 소프라노와 알토가 교차하여 노래를 한다. 그러나 어떤 연주에서는 속도를 훨씬 빨리 하여 슬픔을 자아내기도 한다.
곡2. Cujus animam
Andreas Scholl, counter-tenor
소프라노 솔로이다. 8분의 3박자로 절도 있으며 반복되는 첫 박의 강으로 인해 소프라노의 호소력이 더 증강된다. 속도는 첫번째 음악의 두배이며 연주시간은 절반정도 인 2 분가량 된다.
곡3. O quam tristis
Andreas Scholl, counter-tenor
소프라노와 알토가 함께 부른다. 비교적 간단한 리듬과 전개로 길이가 짧아서인지 레치타티브와 비슷한 느낌이 든다.
곡4. Quae moerebat et dolebat
알토 솔로이다. 대조적으로 아주 밝은 곡이다. 트릴이 많이 나오며 밝은 분위기 속에 솔로혼자 대화하는 느낌이다.
곡5. Quis est homo
Sara Mingardo (Alto)
라르고로 느린 곡 이며 언뜻 들으면 3개의 레치타티브가 연속되는 것처럼 보인다. 소프라노가 먼저 부르고 곡이 끊긴다. 그 후 알토가 맞받듯이 부른 후 곡이 끊긴다. 마지막 다 같이 부른다. 실제 스코어에서는 곡이 끊이는 부분에 쉼표가 없이 늘임 표가 있다.
곡6. Pro peccatis
간단한 음악으로 3개 부분으로 나뉜다. 빠르고 경쾌하게 시작해서 바로크특유의 지속음이 연출되고 경쾌하게 끝난다.
곡7. Vidit suum dulcem natum
소프라노 솔로 곡으로 상당히 슬픈 곡이다. 처음 통주 저음과 현악 2부로 시작된다. 끝부분은 마치 모짜르트 레퀴엠 중 라크리모사와 비슷하며 점점 느리게 그리고 조용히 사라져가듯이 끝이 난다.
곡8. Eja mater
알토솔로 이다.
곡9. Fac ut ardeat cor meum
빠른 속도의 소프라노와 알토 듀엣으로서 완벽한 대위법이 조화를 이룬다. 소프라노가 시작하여 통상적 대위법과 마찬가지로 5마디서부터 알토가 주제를 이끌어간다. 곡 중간에 두명 동시에 되는 트릴이 주목된다.
곡10. Sancta mater
폭풍과도 같은 대위법이 끝나고 여느 바로크 음악과 마찬가지로 평화로운 전원풍의 음악이다. 처음과 끝은 그렇게 평화로이 성모를 찬양하나 곡의 컨셉이 처음부터 슬픈 곡이라 중간은 슬프게 진행이 된다.
곡11. Fac ut portem
알토의 솔로로 곡 중 스케일이 진행되며 매우 명상적이고 아름답다.
곡12. inflammatus et accensus
듀엣으로 밝고 화려한 분위기이다. 4번곡 quae moerebat et dolebat 똑같은 곡으로 이것을 좀더 크고 화려하게 확대했다 보면 될 것이다.
곡13. Quando corpus
|
Quando corpus morietur, Fac, ut animae donetur Paradisi gloria. Amen |
이 몸이 죽을 때에 나의 영혼에, 낙원의 영광이 허락되게 하소서. 아멘 |
맨 처음 곡과 비슷하게 아주 느리고 상당히 슬픈 곡으로 끝으로 paradisi gloria라고 노래 부르며 절망적 상황에서 천국을 그리는듯하다. 참고로 이 곡과 아래 아멘 곡은 영화 아마데우스에서 살리에리가 어린 시절 성당에서 기도 드리는 장면에 삽입된 곡들이다.
영화에서 모짜르트의 곡이 아닌 음악이 몇 나오는데.. 살리에리가 어린 시절을 회상하는 장면에서, 그의 아버지가 급사하여 장례를 하는 장면이 나옵니다. 교회에서의 장례식에서 소년합창단의 합창으로 나오는 이 곡은 요절한 천재 음악가 페르골레시(Giovanni Battista Pergolesi)의 "스타바트 마테르(Stabat Mater)" 중 마지막 곡 'Quando corpus'입니다. "스타바트 마테르"는 십자가에 매달린 예수를 보며 슬픔에 잠긴 마리아의 비통함을 노래한 곡입니다. 로시니, 비발디, 드보르작 등 많은 작곡가들의 작품이 있지만 하나만을 꼽으라면 페르골레시의 곡을 꼽지 않을 수 없습니다.
곡14. Amen
Andreas Scholl, counter-tenor
프레스토 아사이로 빠른 4분의4 박자이다. 대위법으로 웅장함보다는 매우 경직되고 다급하고 심각한? 아멘으로 끝을 낸다.
글 : 장효순 (gtsoon)
아름다운 이웃은 참마음 참이웃입니다.
| |